El presente estudio analiza el paisaje lingüístico chino en Barcelona a partir de un corpus de 33 rótulos comerciales recogidos en noviembre de 2025. Los resultados evidencian un escenario multilingüe dinámico en el que el chino se configura como la lengua central del espacio comercial, mientras que el catalán se posiciona como la lengua de acompañamiento más recurrente, por delante del español. Asimismo, se observa que la mayoría de los rótulos no presentan equivalencia completa entre las lenguas empleadas, lo que indica una distribución funcional diferenciada: el chino actúa como marcador identitario, las lenguas locales aportan información contextual o comercial y el inglés desempeña un rol simbólico vinculado a la proyección global. En conjunto, los datos revelan una gestión lingüística heterogénea que refleja la interacción entre prácticas transnacionales, dinámicas urbanas y políticas lingüísticas locales.
This study examines the Chinese linguistic landscape in Barcelona based on a corpus of 33 commercial signs collected in November 2025. The findings reveal a dynamic multilingual environment in which Chinese functions as the central language of commercial identity, while Catalan emerges as the most frequent accompanying language, surpassing Spanish. Most signs do not exhibit full equivalence across languages, suggesting differentiated functional roles: Chinese serves as an identity marker, local languages provide contextual or commercial information, and English operates symbolically as a marker of global visibility. Overall, the results point to a heterogeneous linguistic management system shaped by the interplay between transnational practices, urban dynamics, and local language policies