El propòsit d’aquest article és presentar el projecte de traducció a l’anglès de les Rondalles Valencianes d’Enric Valor. Els Valencian Folktales, traduïts per Paul Scott Derrick i Maria-Lluïsa Gea-Valor, han vist la llum els darrers anys des de dues plataformes de publicació: per una banda, Publications of eHumanista, l’any 2020; i, per altra banda, l’editorial anglosaxona Routledge en tres volums (2023, 2024 i 2025, respectivament). L’article ofereix una breu revisió de l’etnopoètica europea, on se situa la rondalla valenciana, i explora diversos aspectes rellevants de la nostra traducció del corpus rondallístic valorià, com són els topònims, els noms propis, els termes botànics i la gastronomia.