Este artículo presenta una revisión sistemática de la literatura de investigación actual sobre la interpretación y traducción no profesional (ITINP) en los servicios públicos en el contexto italiano, un área crítica de investigación dada la creciente demanda de comunicación efectiva en comunidades diversas. La interpretación y traducción no profesional, a menudo llevada a cabo por adultos y niños bilingües sin formación formal, ha ganado cada vez más atención debido a su relevancia en entornos multiculturales y multilingües como los servicios sanitarios, jurídicos y educativos, especialmente en respuesta a la creciente población inmigrante de Italia. Los intérpretes y traductores no profesionales, a menudo miembros de la comunidad o personal bilingüe, desempeñan un papel vital a la hora de facilitar el acceso a servicios esenciales, aunque su labor no suele estar suficientemente reconocida ni investigada. Esta revisión sintetiza la bibliografía existente de las dos últimas décadas, destacando las metodologías, los contextos y los resultados de las prácticas de interpretación no profesional en diversos sectores de servicios públicos, como la sanidad y la educación. Los resultados ofrecen una visión del papel de la IPNI en Italia, destacando su relevancia para las políticas públicas y las estrategias de inclusión social. Mediante la identificación de lagunas en la investigación y la práctica actuales, esta revisión pretende informar futuros estudios y mejorar la eficacia de los servicios de interpretación y traducción en contextos públicos, fomentando en última instancia una mejor comunicación y equidad para los hablantes no nativos en la sociedad.
This paper presents a systematic review of the current research literature on non-professional interpreting and translation (NPIT) in public services in the Italian context, a critical area of research given the increasing demand for effective communication in diverse communities. Non-professional interpreting and translation, often carried out by adult and child bilingual individuals without formal training, has gained increasing attention due to its relevance in multicultural and multilingual settings such as health, legal and educational services, particularly in response to Italy's growing immigrant population. Non-professional interpreters and translators, often community members or bilingual staff, play a vital role in facilitating access to essential services, yet their work is frequently underrecognized and under-researched. This review synthesizes existing literature from the last two decades, highlighting the methodologies, contexts, and outcomes of non-professional interpreting practices across various public service sectors, including healthcare and education. The findings offer insights into the role of NPIT in Italy, highlighting its relevance for public policy and social inclusion strategies. By identifying gaps in current research and practice, this review aims to inform future studies and improve the efficacy of interpreting and translation services in public contexts, ultimately fostering better communication and equity for non-native speakers in society.