B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
La semiótica de la traducción audiovisual para invidentes
Autores:
Ana Isabel Hernández Bartolomé, Gustavo Mendiluce Cabrera
Localización:
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica
,
ISSN
1133-3634,
Nº 14, 2005
,
págs.
239-254
Idioma:
español
DOI
:
10.5944/signa.vol14.2005.6119
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
1
Cita
Referencias bibliográficas
A.A.V.V. (1994). «Un nuevo sistema permite disfrutar del teatro a ciegos y sordos». El Mundo 05/11/1994, 60.
A.A.V.V. (2003). «El cine español exige unánimemente igualdad de condiciones para competir en su propio mercado». Academia. Boletín del cine...
A.A.V.V. (2004). «Datos cinematográficos del mercado español». Academia. Boletín del cine español 97, 10-13.
AGOST CANÓS, R.; F. CHAUME VARELA y A. HURTADO ALBIR (1999). «La traducción audiovisual». En Enseñar a traducir: metodología en la formación...
BASTOS DUARTE, E. (2001). «Reflexiones sobre el texto televisivo». Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica 10, 149-163
BRAVO GOZALO, J. M. (2002). «Translating the film dialect of Hollywood for dubbing». En Nuevas perspectivas de los estudios de traducción,...
BRAVO GOZALO, J. M. (2003). «La investigación en traducción audiovisual en España». En Panorama actual de la investigación e interpretación...
CEJUDO, M. (1991). «Museo tiflológico y sonocine, dos proyectos de la O.N.C.E», Integración. Revista sobre ceguera y deficiencia visual 5,...
CHAUME VARELA, F. (2002). «Nuevas líneas de investigación en la traducción audiovisual». En Nuevas perspectivas de los estudios de traducción,...
CLARK, J. (2001). «Standard techniques in audio description».
DELABASTITA, D. (1989). «Translation and mass-communication: film and TV translation as evidence of cultural dynamics». Babel 35-4, 193-218.
EYPD (European Year of People with Disabilities) (2003).
GALISTEO, J. R. (1994). «Cine para ciegos». El Mundo. Comunicación, 6-211, 5.
GARCÍA MATEACHE, J. M. (2003). «¿Vemos una ‘peli’ el sábado por la noche?». Así somos 9, 12-13.
GARCÍA TEMPLADO, J. (1997). «La homología estructural en las adaptaciones cinematográficas». Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica...
GONZÁLEZ, L. y E. IORFIDA (2002). Cine a ciegas.
GREIMAS, A. J. y J. courtès (1982). Semiótica. Diccionario razonado de la teoría del lenguaje. Madrid: Gredos.
INAEM (Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música) (2001). http://wwwinaem.mcu.es/ractua1.htm.
ITC Guidelines on Standards for Audio Description (2000).
JAKOBSON, R. (1971a). «On linguistic aspects of translation». En Selected Writings II. Word and Language, 260-266. La Haya/París: Mouton.
JAKOBSON, R. (1971b). «Linguistic types of aphasia». En Selected Writings II. Word and Language, 307-333. La Haya/París: Mouton.
LINDE, Z. de y N. kay (1999). The Semiotics of Subtitling. Manchester: St. Jerome.
MAYORAL, S. (1995). «Los invidentes pueden seguir las películas de cine en Canal Sur». El Mundo 06/03/1995, 63.
MAYORAL ASENSIO, R. (2001). «Campos de estudio y trabajo en traducción audiovisual». En La traducción para el doblaje y la subtitulación,...
NAVARRETE MORENO, F. J. (1997a). «Aplicación al teatro del sistema AUDESC», Integración. Revista sobre ceguera y deficiencia visual 24, 26-29.
NAVARRETE MORENO, F. J. (1997b). «Sistema AUDESC: el arte de hablar en imágenes», Integración. Revista sobre ceguera y deficiencia visual...
NÚÑEZ RAMOS, R. (1995). «El ritmo en la literatura y el cine». Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica 4, 181-199.
OSIMO, B. (2001). «Curso de traducción: traducción intersemiótica».
RETEMIR (1999). «El fin de los susurros». II Feria del Teatro de Ciudad Rodrigo.
SILVERWOOD, A. (1992). «Audiodescription», DAM (Disability Arts Magazine) 2-4, 10-
SKY (2003). «Five to use BskyB's audio description technology». Disability Information
TOROP, P. (1995). «Semiótica de la traducción y traducción de la semiótica». Signa. Revista de la Asociación Española de Semiótica 4, 37-44.
VILLAÉCIJA, I. (2002). «Éxito tras la proyección de la primera película en sistema Audesc». Entrevista a Ignacio Escanero, Director de Cultura...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar