La diversidad geolingüística en el diccionario monolingüe: afinidades y discrepancias en las lexicografías española y francesa
DOI:
https://doi.org/10.17979/rlex.1998.4.0.5646Palabras clave:
diversidad geolingüística, diccionario monolingüe, lexicografía española, lexicografía francesaResumen
La diversidad geolingüística en el diccionario monolingüe: afinidades y discrepancias en las lexicografías española y francesa.
Descargas
Citas
Aliaga, J.L. (1994): El léxico aragonés en el Diccionario de Autoridades (Real Academia Española), Zaragoza, Institución "Fernando el Católico".
Aliaga, J.L. (1997): "Reseña del Clave. Diccionario de uso del español actual", Revue de linguistique romane, 61, pp. 540-548.
Andrianne, R.(1984): "Belgicismes et canadianismes: pertinence et définition", Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 10/1- 3, pp. 5-16.
Bollée, A. (1991): "Problemes de description lexicographique des langues pidgins et créoles", en F. J. Hausmann y otros (eds.), Worterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie, vol. 111, Berlin-New York, W. de Gruyter, pp. 2870-2876.
Boulanger, J.C. (1985): "A propos du concept de regionalisme", Lexique, 3, pp. 125-145.
Boulanger, J. C. y J. de Blois (1995): "Reseña de Le Robert junior illustré", Revue de linguistique romane, 59, pp. 599-604.
Bray, L. (1990): "Les marques d'usage dans le Dictionnaire français (1680) de César-Pierre Richelet", Lexique, 9, pp. 43-59.
Chauveau, J.P. y T. Lavoie (1993): "Á propos des origines dialectales du lexique québécois", Revue de linguistique romane, 57, pp. 373- 420.
Corbeil, J.C. (1984): "Le «français régional» en question", Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 9/3-4, pp. 31-44.
Corbin, D.: "Le monde étrange des dictionnaires (4): La créativité lexicale, le lexicographe et le linguiste", Lexique, 2, pp. 43-68.
Corbin, D. y P. Corbin (1991): "Vers le Dictionnaire dérivationnel du français", Lexique, 10, pp. 147-161.
Cormier, M. C. (1993): "La lexicographie québécoise aun carrefour: débat autour du Dictionnaire québécois d'aujourd'hui", Cahiers de lexicologie, 63/2, pp. 113-130.
Daoust, D. y J. Maurais (1987): "L'aménagement linguistique", en J. Maurais (ed.), Politique et aménagement linguistiques, Québec- Paris, Conseil de la langue française-Le Robert, pp. 5-46.
Dugas, J. Y. (1983): "La norme lexicale et le classement des canadianismes", en É. Bédard y J. Maurais (eds.), La norme linguistique, Paris-Québec, Gouvernement du Québec-Le Robert, pp. 625-650.
Forgue, G. J. (1987): "Les dictionnaires monolingues américains depuis un quart de siecle et le Webster's Third New International; description critique", Lexicographica, 3, pp. 103-141.
Francard, M. (1988): "Autour et alentour du Dictionnaire du français québécois. Les riches heures de la lexicographie québécoise", Le Français Moderne, 56, pp. 246-254.
Fréchet, C. y J. B. Martin (1993): "Les helvétismes sont-ils tous des traits propres au français de la Suisse romande?", en Études francoprovençales. Actes du 116e Congrés national des sociétés savantes, Paris, C.T.H.S., pp. 127-137.
Gallardo, A. (1980): "Dictionaries and the standardization process", en L. Zgusta (ed.), Theory and method in lexicography: western and non-western perspectives, Columbia, Hombeam Press, pp. 59-69.
Gendron, J. D. (1986): "Existe-t-il un usage lexical prédominant al'heure actuelle au Québec?", en L. Boisvert y otros (eds.), La lexicographie québecoise: bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l'équipe de Trésor de la langue française au Québec, Laval, Université de Laval, pp. 89-101.
Gili Gaya, S. (1963): La lexicografia académica del siglo XVIII, Oviedo, Universidad de Oviedo.
Girardin, Ch. (1987): "Systeme des marques et connotations sociales dans quelques dictionnaires culturels français",Lexicographica, 3, pp. 76-102.
Gorlach, M. (1990): "The dictionary of transplanted varieties of languages: English", en F. J. Hausmann y otros (eds.), Worterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie, vol. 11, Berlin-New York, W. de Gruyter, pp. 1475-1499.
Gútemberg, J. (1984): Concepto de americanismo en la historia del español. Punto de vista lexicológico y lexicográfico, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
Gutiérrez, J. (1994): "¿Qué puede esperar un hispanista de un diccionario nacional?", en 11 Encuentro de lingüistas y filólogos de España y México, Salamanca, Universidad de Salamanca-Junta de Castilla y León, pp. 133-152.
Haensch, G. (1997): Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, Salamanca, Universidad de Salamanca.
Hausmann, F. J. (1986): "Les dictionnaires du français hors de France", en L. Boisvert y otros (eds.), La lexicographie québecoise: bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l'équipe de Trésor de la langue française au Québec, Laval, Université de Laval, pp. 3-21.
Hausmann, F. J. (1990): "Les dictionnaires du français hors de France", en F. J. Hausmann y otros (eds.), Worterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie, vol. 11, Berlin-New York, W. de Gruyter, pp. 1500-1505.
Lara, L. F., dir., (1986): Diccionario básico del español de México, México D. F., El Colegio de México.
Lara, L. F. (1990): Dimensiones de la lexicografia. A propósito del Diccionario del Español de México, México D. F., El Colegio de México.
Lara, L. F. (1991): "Identidad de usos entre España y América", en Presencia y destino. El español de América hacia el siglo XXI. Encuentro internacional sobre el español de América, vol. 1, Santafé de Bogotá, I.C.C., pp. 81-84.
Lara, L. F. (1993): "Crónica de una política del lenguaje abortada: la Comisión para la Defensa del Idioma Español", Iztapalapa. Universidad Autónoma Metropolitana, 29/13, pp. 147-176.
Lara, L. F. (1996): "El Diccionario del español de México como voca-bulario dialectal", en l. Ahumada (ed.), Vocabularios dialectales. Revisión crítica y perspectivas. Lecciones del 11 Seminario de Lexicografia Hispánica, Jaén, Universidad de Jaén, pp. 15-29.
Lázaro Carreter, F. (1972): Crónica del Diccionario de Autoridades (1713-1740), Madrid, RAE.
Lipski, J. M. (1985): The Spanish o f Equatorial Guinea, Tübingen, Niemeyer.
Lope Blanch, J. M. (1969): El léxico indígena en el español de México, México D. F., El Colegio de México.
Lope Blanch, J. M. (1972): "El supuesto arcaísmo del español americano", en Estudios sobre el español de México, México, U.N.A.M., pp. 29-49.
Lope Blanch, J. M. (1987): "Fisonomía del español de América: unidad y diversidad", Actas del 1 Congreso Internacional sobre el Español de América, San Juan de Puerto Rico, Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, pp. 50-65.
Massion, F. (1987): Dictionnaire de belgicismes, Frankfurt am Main, P. Lang.
Maurais, J. (1986): "Régionalismes et langue standard", en L. Boisvert y otros (eds.), La lexicographie québecoise: bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par 1'équipe de Trésor de la langue fran~aise au Québec, Laval, Université de Laval, pp. 79-88.
Mercier, L. (1992): "Le Dictionnaire du français plus a l'usage des francophones d'Amerique", Cahiers de lexicologie, 60/1, pp. 71-83.
Poirier, C. (1986): "Les avenues de la lexicographie québécoise", en L. Boisvert y otros (eds.), La lexicographie québecoise: bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l'équipe de Trésor de la langue française au Québec, Laval, Université de Laval, pp. 269-285.
Rey, A. (1970): "Un texte compromettant: le dictionnaire", Critique, 273, pp. 163-181.
Rey, A. (1977): Le lexique. Images et modeles. Du dictionnaire ala lexicologie, Paris, Colin.
Rey, A. (1983a): "La lexicographie fran9aise: retrospective et perspectives", Lexique, 2, pp. 11-24.
Rey, A. (1983b): "Norme et dictionnaires (domaine du français)", en É. Bédard y J. Maurais (eds.), La norme linguistique, Paris-Québec, Gouvernement du Québec-Le Robert, pp. 541-569.
Rey, A. (1986): "La variation linguistique dans l'espace et les dictionnaires", en L. Boisvert y otros (eds.), La lexicographie québecoise: bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l'équipe de Trésor de la langue française au Québec, Laval, Université de Laval, pp. 23-40.
Rey, A. (1987): "Le dictionnaire culturel", Lexicographica, 3, pp. 3-50.
Rey, A. (1990a): "Les marques d'usage et leur mise en place dans les dictionnaires du XVIle siecle: le cas Furetiére", Lexique, 9, pp. 17-29.
Rey, A. (1990b): "La lexicographie française depuis Littré", en F. J. Hausmann y otros (eds.), Worterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie, vol. 11, Berlin-New York, W. de Gruyter, pp. 1818-1843.
Rey, A. (1992): "Présentation du dictionnaire", en A. Rey y J. Rey-Debove (dirs.), Le Petit Robert, Paris, Le Robert, 33 edición.
Rey-Debove, J. (1971): Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, The Hague-Paris, Mouton.
Rey-Debove, J. (1994): "La lexicografía moderna", Voz y Letra, 5/1, pp. 31-45.
Salvador, A. (1985): "Las localizaciones geográficas en el Diccionario de Autoridades", Lingüística Española Actual, 7, pp. 103-139.
Seco, M. (1988): "El léxico hispanoamericano en los diccionarios de la Academia Española", Boletín de la Real Academia Española, 58, pp. 85-98.
Tarkki, P. (1995): El español en los campamentos de refugiados de la República Árabe Saharaui Democrática, Helsinki, Centro Iberoamericano de la Universidad de Helsinki.
Valdman, A. (1983): "Normes locales et francophonie", en É. Bédard y J. Maurais (eds.), La norme linguistique, Paris-Québec, Gouvemement du Québec-Le Robert, pp. 667-706.
Werner, R. (1991): "Principios diferenciales y contrastivos en la lexicografía del español americano", en Presencia y destino. El español de América hacia el siglo XXI. Encuentro internacional sobre el español de América, vol. 1, Santafé de Bogotá, I.C.C., pp. 231-271.
Zgusta, L. (1989): "The role of dictionaries in the genesis and development of the standard", en F. J. Hausmann y otros (eds.), Worterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexicographie, vol. 1, Berlin-New York, W. de Gruyter, pp. 70-79.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los trabajos publicados en esta revista están bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Los autores ceden el derecho de la primera publicación a la Revista de Lexicografía, la cual podrá publicar en cualquier lengua y soporte, divulgar y distribuir su contenido total o parcial por todos los medios tecnológicamente disponibles y a través de repositorios.
Se permite y anima a los autores a difundir los artículos aceptados para su publicación en los sitios web personales o institucionales, antes y después de su publicación, siempre que se indique claramente que el trabajo pertenece a esta revista y se proporcionen los datos bibliográficos completos junto con el acceso al documento.