El estudio de la formación de palabras en español ha experimentado, en los últimos años, un crecimiento importante; no obstante, y a pesar de la acumulación de artículos y libros, no podemos decir que se haya llegado a resultados aceptados sobre las cuestiones más importantes que afectan a este dominio. Problemas como el de la ubicación de las palabras compuestas, la distinción entre compuesto y derivado, el status de los prefijos, etc. están absolutamente vigentes, sin que podamos afirmar que exista un mínimo de acuerdo entre los investigadores. El objetivo de este artículo es contribuir al análisis de uno de estos problemas: la definición de compuesto nominal en español. Para ello, y retomando el concepto de locución de Julio Casares, distinguiremos entre las creaciones léxicas construidas sobre las reglas de la sintaxis libre de nuestra lengua, de aquellas otras que se forman sobre la base de reglas propias y exclusivas, distintas de las de la sintaxis libre, y las únicas que pueden considerarse verdaderos compuestos nominales en español.
Over the last few years, the studies on word formation in Spanish have experimented a dramatic increment. However, and despite the growing number of publicatons, it cannot be said that their conclusions about the most important questions affecting this área of investigation have been widely accepted among the speciahsts. Such problems as the placement of compound words, the distinction between noun-compound and derivative, the status of prefixes, etc. are still in forcé and there is a long way to go before the any agreement among experts is reached. The objective of this paper is to make a contribution to the analysis of one of these problems: the definition of the Spanish noun-compounds. For that purpose, and using Julio Casares' concept oí locution, we'll try to distinguish between noun-compounds built on the basis of Spanish free syntax and noun-compounds built according to exclusive grammar rules which are different from those habitual in free syntax and thus, the only enes that could be actually considered as actual noun-compounds in Spanish.