B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Algunas observaciones acerca de la traducción de Góngora
Autores:
Victoria Luminita Vleja
Localización:
Anuario de estudios filológicos
,
ISSN
0210-8178,
Vol. 28, 2005
,
págs.
181-199
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Texto completo
Referencias bibliográficas
Alonso, Dámaso, La lengua poética de Góngora, Madrid, csic, 1950.
Alonso, Dámaso, Estudios y ensayos gongorinos, Madrid, Gredos, 1955.
Arghezi, Tudor, Cuvinte potrivite/Palabras adecuadas, Bucuresti, Minerva, 1977.
Eminescu, Mihai, Poezii/Poesías (traducción al español y notas por Valeriu Georgiadi; prólogo por Zoe Dumitrescu-Busulenga), Bucuresti, Curtea...
López Martínez, María Isabel, Los clásicos de los Siglos de Oro y la inspiración poética, Valencia, Pre-Textos, 2003.
Mounin, Georges, Los problemas teóricos de la traducción, Madrid, Gredos, 1971.
Novaceanu, Darie, Luis de Góngora y Argote. Polifem si Galateea, Bucuresi, Editura Univers, 1982.
Radulian, Dumitru, Sonetul spaniol în Secolul de Aur, Editura Dacia, 1982.
Rico, Francisco, Historia y crítica de la literatura española, Siglo de Oro: Barroco, Madrid, Crítica, 1983.
Thomas, Lucien-Paul, Góngora, Paris, La Renaissance du Livre, 1931.
Vleja, Luminita, «La mirada de los modernos a Góngora», en Caiet de semiotica, 15 (2004), Timisoara, Editura Universitatii de Vest, págs....
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar