La alternancia entre los tiempos verbales del pasado en textos escritos exige tener en cuenta diferencias aspectuales poco presentes en el español hablado. Según López García (2005: 162), el sistema de cinco tiempos simples (vengo, venía, vine, vendría, vendré) cubre las necesidades expresivas de los hispanohablantes, aunque los niños emplean menos y muchos hablantes adultos raramente usan otras formas. Los problemas se plantean cuando en lugar de hablar español necesitamos escribirlo y leerlo. Esta necesidad cambia por completo el inventario de tiempos ya que, para articular un texto es preciso dejar muy claro que unos acontecimientos ocurren...
Alternating the verbal tenses in the past in written texts demands to take into account differences in aspects not frequently seen in spoken Spanish. According to López García (2005: 162) the system of five simple tenses (vengo, venía, vine, vendría, vendré) covers the expressive needs of the Spanish speakers, although children use less than adult speakers who rarely employ other forms. Problems come up when instead of speaking Spanish, we need to write it and read it. This necessity changes the range of verbal tenses completely, since it is essential for articulating a text, to clarify plainly that some events happen before or after others, in...