Si bien la interpretación de los actos de habla de los enunciados no resulta siempre una tarea sencilla (porque pueden carecer de marcas formales, o formar parte de un acto de habla indirecto), la reproducción de los discursos mediante los procedimientos de cita presenta dificultades añadidas dado que se trata de un acto de habla mediante el cual se pretende reproducir otro acto de habla. En los ejemplos que aportamos tomados de la prensa escrita se demuestra el carácter abierto que tiene en estos casos la interpretación de la fuerza ilocutiva y la libertad de que dispone el locutor reproductor de la cita para interpretar, e incluso manipular, el discurso que se cita por medio de los verba dicendi.
Although the interpretation of speech acts of utterances is not a simple task (because they may lack formal marks, and they may be part of an indirect speech act), when it comes to reproduced discourses some additional problems come up since in this kind of discourses a speech act reproduces another speech act. Examples taken from journalistic texts will be presented to prove the different possibilities in interpreting the illocutionary force of speech acts and, as a consequence of the latter, the freedom the speaker has to interpret, and even manipulate, original discourses by using verba dicendi.