Aquest article tracta de la imparcialitat dels adjectius contraris utilitzats en preguntes de grau basant-nos en l'anàlisi de textos en xinès. L'anàlisi se centra en la questió de si la imparcialitat es manté o bé presenta variacions o graus diferents segons el context en què es troben els adjectius. Els resultats indiquen que alguns possibles termes imparcials ho són més que d'altres, mesurats en una escala d'imparcialitat. Alguns termes més imparcials gaudeixen de més llibertat segons el context i poden usar-se més lliurement quan s'usen en preguntes de grau, mentre que alguns termes més imparcials tenen més limitacions contextuals. A diferència dels antònims anglesos, els antònims en xinès poden classificar-se en tres sub-classes depenent del seu comportament d'imparcialitat: imparcials: compromesos, pseudo-imparcials: compromesos i compromesos: compromesos.
This paper concerns the impartiality of opposite adjectives used in degree questions based on the analysis of language texts in Chinese. The analysis is focused on the question of whether impartiality remains uniformly the same or presents variations or degrees in different contexts. The results indicate that some impartial possible terms are more impartial than others on the impartiality scale. More impartial terms enjoy more freedom in choice of contexts and can be more freely used in degree questions while less impartial terms give more contextual limitations. Unlike English antonyms, antonyms in Chinese can be classified into three sub-classes in virtue of their impartiality behavior: true impartial : committed, pseudo impartial: committed and committed: committed.