Logroño, España
Este estudio investiga la efectividad de tres métodos de adquisición incidental de vocabulario en una lengua extranjera. Los participantes fueron asignados de manera aleatoria a un grupo de solo lectura, lectura con glosas y preguntas de comprensión o redacción de oraciones con palabras de una lista bilingüe. Los resultados revelan que los participantes que escribieron oraciones con las palabras meta de una lista bilingüe consiguieron aprender y retener más palabras de modo productivo y receptivo inmediatamente y tres semanas después del tratamiento. Sin embargo estos resultados sólo son significativos para las pruebas inmediatas. El menos efectivo de los tres métodos fue el de solo lectura. De estos resultados podemos concluir que las actividades que presentan el vocabulario de una manera descontextualizada poniendo el foco en la relación entre forma y significado del elemento léxico deben ser centrales en la instrucción del vocabulario. Además éstos deberían complementarse con actividades de lectura.
The present paper investigates the effectiveness of three different methods of incidental vocabulary acquisition in a foreign language. Participants were randomly assigned to a reading only group, to a group assigned a glossed text reading with comprehension questions from the target words, and to a sentence writing group from words in a bilingual list. Results revealed that participants who wrote the sentences with the target words from a bilingual list managed to recall more words productively and receptively immediately and after three weeks. However, results are only significant for immediate testing but not for delayed testing. The least effective method is the reading only. From these results, we argue that activities that present vocabulary in a decontextualized way with focus on the relationship between form and meaning should be central in vocabulary instruction, and they should be complemented with reading activities where attention is drawn to the target lexical items.