Este trabajo reflexiona sobre la condición transterrada o transplantada en la literatura y en la poesía, tomando como punto de referencia las poetas latinoamericanas que hoy viven y escriben en España, y, en concreto, tres figuras significativas: Cristina Peri Rossi, Ana Becciu e Isel Rivero. Se polemiza sobre conceptos como lengua, nación, identidad a partir de tres líneas de acercamiento al tema: la de los poetas hispanoamericanos que hoy escriben en España; la genealogía que constituyen las poetas hispanoamericanas transplantadas a España y que se inicia con Gertrudis Gómez de Avellaneda; y el análisis de textos de las propias autoras estudiadas.
This work reflects on the condition transplanted in literature and poetry, taking as referente point the Latin American poets who today live and write in Spanish, and in particular, three relevant figures: Cristina Peri Rossi, Ana Becciu and Isel Rivero. We discuss about concepts such as language, nation, identity, based on three lines of approach to the theme: the Latin American poets who are writing today in Spain, the genealogy of Latin American women poets transplanted to Spanish which starts with Gertrudis Gómez de Avellaneda, and text analysis of the women poets studied.