Sandro Nielsen, Pedro Antonio Fuertes Olivera
En este artículo partimos de la idea de que solo la existencia de una base lexicográfica adecuada puede ayudarnos a diseñar diccionarios de negocios capaces de ayudar a traducir textos comerciales. El tratamiento gramatical es un buen ejemplo de las diferentes posibilidades con las que cuenta el lexicógrafo. Si, como se propone en este artículo, el lexicógrafo utiliza un enfoque funcional, el tratamiento de los datos gramaticales debe basarse en el uso sistemático de dos estructuras lexicográficas: textos intermedios y sistema de referencias entre los textos intermedios y las entradas. Ilustramos nuestra propuesta partiendo del estudio del tratamiento de las preposiciones en dos diccionarios comerciales bilingües y bidireccionales (Inglés-Español) que creemos que no ofrecen un tratamiento lexicográfico adecuado de las preposiciones.