Tradicionalmente, se considera que el 'gallego' y el 'asturiano' son entidades distintas que están separadas por una 'frontera'. Incluso dialectólogos muy insignes (Menéndez Pidal, Catalán, Rodríguez-Castellano, Zamora Vicente, etc.) se han esforzado por trazar la línea de esta frontera, a pesar que al menos desde la publicación del Atlas Linguistique de la France (1902-1910) se sabe que las fronteras dialectales son un espejismo que desvanece al examinarse con bastante detalle. Como parte de una investigación más amplia de la relación entre variedades habladas en la mitad norte de la Península, por una parte, y las divisiones administrativas, por otra, se estudia en este artículo el movimiento de las isoglosas que corren aproximadamente de norte a sur en la zona asturiana occidental y gallega oriental, desde el punto de vista de la teoría de la acomodación lingüística.
It is traditionally thought that Galician and Asturian are distinct entities separated by a boundary. Even the most outstanding dialectologists (Menéndez Pidal, Catalán, Rodríguez-Castellano, Zamora Vicente, etc.) have attempted to establish the line of this boundary, despite that fact that at least since the publication of the Atlas Linguistique de la France (1902-1910) it as heen known that dialectal boundaries are a mirage which vanish as soon as they are examined in sufficient detail. As part of a broader study of the relationship between the varieties spoken in the northern half of the Peninsula, on the one hand, and administrative boundaries, on the other, this article examines the movement of the isoglosses that run approximately north-south in Western Asturias and Eastern Galicia, from the standpoint of accommodation theory.