B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Augusto de Campos
:
traductor visible, traductor visual
Autores:
Rebeca Hernández
Localización:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 12, 2010
,
págs.
147-160
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
Bohn, Willard. The Aesthetics of Visual Poetry, 1914-1928. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1986.
Campos, Augusto de. Verso, Reverso, Controverso. São Paulo: Perspectiva, 1988.
Campos, Augusto de. Despoesia. São Paulo: Perspectiva, 1994.
Campos, Augusto de. Poesia da Recusa. São Paulo: Perspectiva, 2006.
Campos, Augusto de, Décio Pignatari y Haroldo de Campos. Teoria da Poesia Concreta. S. Paulo: Ateliê, 2006
Campos, Haroldo de. “Tradução e reconfiguração do imaginário: o tradutor como transfingidor”. Tradução: Teoria e Prática. Orgs. Malcolm Coulthard...
Campos, Haroldo de. “Fenollosa revisitado”. Ideograma: Lógica, Poesia, Linguagem. Org. Haroldo de Campos. São Paulo: Editora da Universidade...
Dasilva, Xosé Manuel. “Octavio Paz transcreado por Haroldo de Campos: De Blanco a Transblanco”. Trans. Revista de Traductología. N.º 10 (2006):...
Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. (Revised Second Edition). Clevedon: Multilingual Matters, 2001.
Greene, Ronald. “From Dante to the Post-Concrete: An Interview With Augusto de Campos” The Harvard Library Bulletin, Summer 1992, Vol. 3,...
Hernández, Rebeca. Traducción y postcolonialismo. Procesos culturales y lingüísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa. Granada:...
Homem de Mello, Simone. “Augusto de Campos: Um diálogo quase visceral com a tradução”. A Outra Língua. 1995. 9 September 2009
Müller, Leandro. Pequeño tratado hermético sobre efectos de superficie. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2008. Trad. Isabel...
Perloff, Marjorie “Writing as Re-Writing: Concrete Poetry as ArrièreGarde”. CiberLetras. Revista de Crítica Literaria y de Cultura. Vol. 17...
Pound, Ezra. abc da Literatura. São Paulo: Cultrix, 1967. Trad. de Augusto de Campos y José Paulo Paes.
Sánchez Robayna, Andrés. “Prólogo”. Campos, Haroldo de, Crisantiempo. (En el espacio curvo nace un). Barcelona: Acantilado, 2006.
Simon, Sherry. Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of Transmission. London and New York: Routledge, 1996.
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. London and New York: Routledge, 1995.
Vieira, Else Ribeiro Pires. “Liberating Calibans: readings of Antropofagia and Haroldo de Campos’ poetics of transcreation”. Ed. Bassnett,...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar