Susana Serra Sepúlveda
Las primeras formulaciones sobre restricciones de selección en lingüística corresponden a la Teoría Estándar de la Gramática Generativa (1965), pero, tal como se las entendió entonces, poseían un valor fundamentalmente extralingüístico (se trataba de nociones tales como animado, humano, cosa, instrumento, etc.). En este trabajo, se muestra cómo el concepto tradicional de "selección" se ha enriquecido con la incorporación de nuevos rasgos, tanto semánticos como categoriales, provenientes de la léxico-sintaxis. En este contexto, son especialmente importantes DICE (Diccionario de Colocaciones del Español, en proceso) y REDES (2004), dos diccionarios onomasiológicos del español contemporáneo, que se diferencian justamente por el modo de entender (y tratar) la "direccionalidad" de la selección léxica. El estudio se complementa con el análisis de las restricciones de selección observadas en los contornos de las definiciones lexicográficas de los diccionarios semasiológicos del español actual. Tal análisis muestra que las llamadas "colocaciones" no difieren en su comportamiento semántico-sintáctico del resto de las combinaciones sintagmáticas de la lengua, en la medida en que en ellas el proceso de selección entre los colocados parece responder a la orientación predicado > argumento.
The first formulation on restrictions on lexical insertion is to be found in generative grammars Standard Theory (1965). However, as then understood, restrictions had a basically extralinguistic value (concerning notions such as animate, human, thing, instrument, etc.). This paper shows how the traditional concept of selection has been enhanced by the incorporation of new features, whether semantic of categorical, from the Hispanic research tradition on the field of lexical syntax. Particularly worthy of mentioning to this respect are two onomasiological dictionaries of contemporary Spanish, which differ from one another by the directionality of lexical selection. Aditionally, an analysis of selectional restriction observed in the entourage of lexical definitions from current semsiological Spanish dictionaries. Such analysis shows that the collocations do not differ in their syntactic-semantic behavior from the rest of language, inasmuch as the process of selection between the allocated seems to respond to the predicate > argument orientation.