El artículo vuelve sobre la escritura y las condiciones de recepción de la Crónica troyana anónima de 1490. El cronista no se contenta con comentar o traducir pasajes enteros de sus fuentes, las Sumas de historia troyana de Leomarte y la Historia destructionis troiae de Guido delle Colonne. Muy al contrario, el autor enriquece sus fuentes gracias a referencias a la literatura caballeresca. ¿ Cómo tenemos que interpretar sus modificaciones ?
L�article revient sur l�écriture et les conditions de réception de la Crónica troyana anonyme de 1490. Le chroniqueur ne se contente pas de commenter ou de traduire ses sources, les Sumas de historia troyana de Leomarte et la Historia destructionis troiae de Guido delle Colonne. Au contraire, il les enrichit de références à la littérature chevaleresque. Comment interpréter ses modifications ?