En este trabajo se define, en primer lu gar, el concepto de calco, y se establece una clara di - ferencia conceptual entre los términos calco, préstamo e interferencia. A continuación, se ofrece una tipología del calco en la que se proponen las siguientes categorías: calco semántico, léxico, léxico-sintáctico, fraseológico, morfosintáctico y discursivo.
En la bibliografía existente en torno al euskera se suelen señalar con insistencia mu chos calcos erróneos o inaceptables, de rivados de la interferencia del castellano o el francés. En este artículo, en cambio, se subrayan la importancia y el carácter enriquecedor del calco en euskera a la hora de formar nuevas palabras, y no sólo en el ámbito de los lenguajes de especialidad.
En concreto, se subraya la importancia que en euskera tienen los calcos aceptables pertenecientes al nivel léxico. Además, se in di - can algunos de los criterios que se deben tener en cuenta a la hora de decidir sobre la aceptabilidad de un calco, y se insiste en la idea del calco como medio y mecanismo in ductor para la formación de nuevas palabras.
The paper begins with a definition of calques that differentiates clearly between calque, loan and interference. Next calques are classified as semantic, lexical, lexical-phraseological, lexical-syntactic, phraseological, morphosyntactic and discourse calques.
The literature on Basque contains frequent statements about the incorrectness or unacceptability of many calques attributed to Castilian or French interference. This paper, on the contrary, stresses the importance of calques and their potential for enriching the Basque language by facilitating the creation of new words in both general and specialized vocabularies.
The paper emphazes the utility of wellconstructed lexical calques in Basque, and criteria are set forth for evaluating the acceptability of a given calque, viewing calques as both a means and a mechanism of new word creation.