B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online
Autores:
Carmen Valero Garcés
, Laure Gauthier, Chiraz Megdiche, Bianca Vitalaru
Localización:
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 13, 2011
,
págs.
209-232
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Texto completo
Dialnet Métricas
:
3
Citas
Referencias bibliográficas
Borja, Anabel. Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español. Madrid: Edelsa, 2007.
Corsellis, Anne. Public Service Interpreting. The First Steps. Hamshire, UK: Palgrave Macmillan, 2008.
Hale, Sandra. Community Interpreting. Hamshire, UK: Palgrave Macmillan, 2008.
Phelan, Mary. The Interpreter s Resource. Manchester: Multilingual Maters, 2001.
Recorder, Mª José y Pilar Cid. “La documentación en la traducción especializada”. Manual de documentación y terminología para la traducción...
Valero-Garcés, Carmen y Anne Martin, eds. Crossing Borders in Community Interpreting, Definitions and Dilemma. Amsterdam: John Benjamins,...
Valero-Garcés, Carmen y Francisco Raga, eds. Retos del siglo XXI en comunicación intercultural: Nuevo mapa lingüístico y cultural de España....
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar