Per tal d'establir maneres eficaces d'abordar el lèxic a l'aula de llengües estrangeres i aconseguir la producció d'enunciats normativament correctes --sense caure en les sobregeneralitzacions pròpies de les regles gramaticals tradicionals-- cal definir, en primer lloc, els diferents tipus de combinacions lèxiques que conformen l'àmbit de la interfície lèxico-sintàctica, els quals han de designar conceptes pròpiament lingüístics. En segon lloc, partint dels resultats dels treballs sobre llengua formulaica que subratllen l'omnipresència de blocs lingüístics que es recuperen directament de la memòria --que no són resultat de l'aplicació de regles gramaticals--, cal distingir les combinacions fruit de les restriccions sistemàtiques de les que no ho són, i explotar a l'aula el seu potencial combinatori.
With the aim of establishing a more efficient way of dealing with vocabulary in the classroom (L2) which contributes to the production of correct lexical sequences --without falling into the overgeneralizations of the traditional grammar rules--, certain concepts concerning the lexical-syntax interface have been clarified and modified. Secondly, taking account of the finds in formulaic language which highlight the omnipresence of semi preconstructed phrases or lexical chunks in both, native language acquisition and production, the differences between the combinations based on systematic restrictions and those on lexical preferences will be established in order to make the most of their combinatory potential in the L2 classroom.