O tema deste ensaio son os ditos que existen nunha morea de linguas de Europa (e máis alá) cunha estrutura léxica similar e que viran arredor dun mesmo significado figurativo. Primeiro faremos un repaso polos ditos máis espallados (estendidos nuns 51-68 idiomas europeos) e falaremos das razóns desta expansión. Os seguintes ditos dos que se vai falar aquí pertencen ós substratos máis antigos e constitúen o chamado �Lexicon of Common Figurative Units� (léxico de unidades figurativas comúns), por exemplo, ditos coas orixes na antigüidade, na Biblia ou en numerosas fontes arcaicas.
The topic of this paper is idioms which exist in a large number of European languages (and beyond) in a similar lexical structure and in the same figurative core meaning. We first look at the most widespread idioms (spread across 55-65 European languages) and discuss the reasons for the wide spread. The next idioms discussed here belong to the oldest layers that constitute the �Lexicon of Common Figurative Units�, i.e. idioms originating in antiquity, in the Bible and various ancient sources.