Recopilación y estudio de refranes y otras paremias populares utilizadas todavía hoy o recordadas por Mª Teresa Delgado Rosaenz, nacida en 1922 en León y residente actualmente en Gijón (Asturias). El material aportado se caracteriza por el elevado número de variantes formales y muy especialmente por su abundancia (cerca de setecientas paremias), debida sin duda a que Mª Teresa Delgado pasó parte de su niñez y juventud con sus abuelos en Castilla (en Logroño) y su abuela era muy refranera. Esta investigación se enmarca en un proyecto de investigación sobre el mínimo paremiológico financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación española y desarrollado por miembros del Grupo de Investigación UCM 939235 Fraseología y Paremiología, dirigido por Julia Sevilla y Mª I. Teresa Zurdo.
Dada la progresiva pérdida de la competencia paremiológica española, el material contenido en este artículo constituye un tesoro lingüístico de gran utilidad para la investigación paremiológica
Compilation et étude de proverbes et autres parémies populaires utilisées encore aujourd'hui ou rappelées par Mª Teresa Delgado Rosaenz, née à Leon en 1922 et residente actuellement à Gijon (Asturies). Le matériel apporté se caractérise par le grand nombre de variantes formelles et surtout par son abondance (près de sept cents parémies), due sans doute à un fait : Mª Teresa a vécu une partie de son enfance et de sa jeunesse avec ses grands-parents en Castille (à Logroño) et sa grand-mère employait beaucoup de proverbes. Cette recherche s'encadre dans de un projet de recherche sur le minimum parémiologique financé par le Ministère de Science et Innovation espagnol et il est développé par les membres du Groupe de Recherche UCM 930235 Phraséologie et Parémiologie, dirigé par Julia Sevilla et Mª I. Teresa Zurdo. Étant donnée la progressive perte de la compétence parémiologique espagnole, le matériel contenu dans cet article constitue un trésor linguistique de grande utilité pour la recherche parémiologique