Arteaga and Llorente (2009) abogan en favor de la importancia de tratar la variedad léxica regional en las clases de español como lengua extranjera. Proponen enseñar a los alumnos términos que sean neutros desde el punto de vista dialectal, que puedan entenderse en cualquier país hispanoparlante.
Este enfoque, sin embargo, presenta el problema de que no siempre es fácil identificar cuáles son las palabras que tienen más difusión entre los dialectos. Este artículo aboga por suplementar el uso de los términos neutros con la destreza de la circunlocución, que diversos investigadores (Rubin, 1975; Oxford and Nyikos, 1989; Schweers, 1999) consideran de gran valor para los estudiantes de una segunda lengua en general, aunque deba ser enseñada explícitamente. Se ofrecen ejercicios modelo que fomentan el uso de la circunlocución, al mismo tiempo que hacen hincapié en los términos neutros. Esta combinación permitirá a los estudiantes comunicarse eficazmente con hablantes de una amplia gama de dialectos.
Arteaga and Llorente (2009) argue for the importance of addressing lexical regional variety in the Spanish language classroom.
They advocate teaching students a dialectally neutral term that will be understood across dialectal zones. One problem with this approach, however, is the difficulty of identifying words that have the most currency among dialects. This paper argues for supplementing the use of neutral terms by the skill of circumlocution, which has been argued to be a valuable skill for second language learners in general (Rubin, 1975, Oxford and Nyikos, 1989, Schweers, 1999), although it must be taught explicitly. Model exercises that foster the use of circumlocution, while also emphasizing neutral terms, are given. This combination will allow students to communicate effectively with speakers of a wide variety of dialects.