Después de describir las particularidades que caracterizan el contacto entre el español y el portugués, el trabajo pretende analizar los posibles criterios de edición que se deben aplicar a los textos históricos de bilingües, haciendo hincapié en aquellos problemas que tienen su origen, precisamente, en algunas de tales particularidades; el propósito fi nal, por supuesto, no es otro sino apuntar la necesidad de establecer unos criterios diferenciados, que se aparten de los generales �identifi cados como los de la red internacional CHARTA� y atiendan las especifi cidades propias de unos textos como los presentes.
After describing some peculiar features of linguistic contact between Spanish and Portuguese,this paper aims to analyse some possible edition criteria which must be applied to historical texts written by bilingual subjects.
Refl exions will be focused on problems which are based on some of these linguistic contact peculiarities, in order to point out the need of stablishing new criteria �different from these of CHARTA� which pay attention to the specifi c features of this type of texts.