Se estudian aquí las comparaciones fijas del alemán y español desde un punto de vista contrastivo, tomando como base un extenso corpus extraído de distintos diccionarios monolingües. En primer lugar caracterizamos las comparaciones estereotipadas como un tipo especial de construcciones de acuerdo con la Gramática de Construcciones y resaltamos su valor icónico y de intensificador semántico. En los siguientes apartados presentamos distintas definiciones de la comparación en contraposición con la metáfora y estudiamos las relaciones semánticas entre el tertium comparationis (elemento relacional) y el comparato (prototipo), llegando a la conclusión de que la creación de comparaciones fijas responde a esquemas semántico-estructurales similares en alemán y español.
By means of a contrastive research, this paper studies comparative idioms in German and Spanish, on the basis of an extensive corpus extracted from different monolingual dictionaries. Firstly, we distinguish comparative idioms as a special type of structure in accordance with construction grammar, standing out both its iconic value and its intensifying meaning. In the following sections we present different definitions for comparison in contrast to metaphor, since we study the semantic relationships between the "tertium comparationis" (relational element) and the "comparatum" (prototype). Finally, we come to the conclusion that creation of comparative idioms agrees with similar semantic-structural patterns in both German and Spanish.