La documentación chilena del período colonial ha sido tratada porlos diversos especialistas, sobre todo a partir de textos oficiales(decretos, reales cédulas, etc.) o literarios (crónicas, relatos, cartas derelación, autobiografías, por mencionar algunos), pero se ha dejadode lado, de manera sistemática, aquellos manuscritos que involucranla cotidianeidad y la inmediatez en la escritura. Desde el punto devista de la crítica textual, parece plausible la hipótesis de que estasituación se correlaciona con las dificultades que se encuentran enel momento de efectuar la lectura desde el original. Abordaremos enesta comunicación los principales escollos para el trabajo paleográficoen los textos chilenos coloniales, las diversas ediciones que se hanhecho sobre esta base documental, los proyectos que se relacionancon dicho material textual y las perspectivas metodológicas quepudieran contribuir a la construcción de una base sólida paramejorar y estandarizar las ediciones que se efectúen sobre un corpusmanuscrito único.
The Chilean documentation of the colonial period has been treatedby the diverse specialists, mainly starting from official (ordinances,royal decrees, etc.) or literary (chronicles, stories, relationship letters,autobiographies, to mention some) texts, but they have left aside, ina systematic way, those manuscripts that involve dailiness and theimmediacy in writing. From the textual criticism point of view, itseems commendable the hypothesis that this situation is correlatedwith the difficulties that arise at the moment of reading from theoriginal. In this communication we will approach the main obstaclesfor paleographic work on the Chilean colonial texts, the diverseeditions that have been made on this documentary base, the projectsthat are related with this textual corpus and the methodologicalperspectives that could contribute to the construction of a solid baseto improve and to standardize the editions that are made on a uniquehandwritten corpus.