En este trabajo se indaga sobre la estructura argumental de los verbos pronominales en español y en neerlandés, y se explica la variación interlingüística y la pseudo-opcionalidad de la partícula pronominal recurriendo a fenómenos de interficie léxico-sintaxis y sintaxis-fonología. En concreto se proponen operaciones de reducción del predicado para los verbos pronominales y una operación de expansión del predicado para los verbos pronominales alternantes, es decir, aquellos que permiten pseudo-opcionalidad con respecto a la presencia de la partícula pronominal.
La variación interlingüística se explica recurriendo en primer lugar a la parametrización de la aplicación de las operaciones a nivel de interficie léxico-sintaxis y, en segundo lugar, a reglas de materialización fonológica que actúan sobre la partícula pronominal a nivel de interficie sintaxis- fonología.
This work is a study of the argument structure of pronominal verbs in Spanish and Dutch.
It provides an explanation of the cross-linguistic variation and the pseudo-optionality of the pronominal particle, based on phenomena at the lexicon-syntax and syntax-phonology interfaces.
Two reduction operations on the predicate are proposed for pronominal verbs. In addition, an expansion operation on the predicate is proposed for alternating pronominal verbs, which allow pseudo-optionality as to the presence of the pronominal particle. The cross-linguistic variation is explained by resorting to parametrization of the application of the aforementioned operations at the lexicon-syntax interface, on the one hand, and to phonological materialization rules that operate on the pronominal particle at the syntax-phonology interface, on the other hand.