Karlos del Olmo
Presenta unos conceptos duales que han de ser muy tenidos en cuenta a la hora de orga - nizar las palabras: oportunidad y obligación, flexibilidad de la sintaxis y rigidez del contenido semántico, convención y comunicabilidad, dinamismo estilístico y evolución. El autor con - sidera que los estudios de traducción pueden ser útiles a la hora de analizar el uso estratégi - co del orden de las palabras.
Some paired concepts which must be borne in mind when analysing word organisation are presented: option and obligation, syntactical flexibility and semantic content rigidity, convention and comprehensibility, stylistic dynamics and being evolutionary. The author considers that translation theory is helpful in studying this topic.
Il présente des concepts duels dont il faut surtout tenir compte dans l�organisation des mots : opportunité et obligation, flexibilité de la syntaxe et rigidité du contenu sémantique, convention et communicabilité, dynamisme stylistique et évolution. L�auteur considère que les études de traduction peuvent être utiles à l'heure d'analyser l'emploi stratégique de l'ordre des mots.
Hona hemen Hitz-ordena. Erabilera estrategikoa liburua aurkezteko antolatu ekitaldiko mahai ingururako prestaturiko gogoeten funtsa. Berbak antolatzeko modua aztertzean kon - tuan izan beharreko kontzeptu bikote batzuk aurkezten ditu: aukera eta beharkizuna, sinta - xiaren malgutasuna eta eduki semantikoaren zurruntasuna, konbentzioa eta komunikagarri - tasuna, estilistikaren dinamikotasuna eta eboluziozko izatea. Itzulpen teoria gaia aztertzeko ontsu gertatzen dela adierazi gura du egileak