La utilización en la Celestina de términos desaparecidos o con valor semántico cambiante a través de los siglos, como «auctor», «autor» («auctore» y «autore» en Italia), «imprimir», «imprimidor» o «impresor» y «corrector de la impresión», ha opuesto grandes dificultades al conocimiento de la gestación de la obra, de las fechas de sus primeras ediciones y de algunas nociones sobre la autoría. Mediante un concienzudo análisis de estos conceptos y de sus implicaciones, este artículo confirma la validez de algunas de las investigaciones más recientes sobre las cuestiones mencionadas.
The presence in the Celestina of terms with changing semantical value along the centuries, such as auctor, autor (Italian auctore, autore), imprimir, imprimidor, impresor and corrector, has posed a big obstacle in order to understand the creational process of this work, as well as the dates of its first editions and some notions about its authorship. Through a thorough analysis of these concepts and their implications this paper validates some of the most recent researches about the mentioned points.