B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
O ensino teórico da interpretación
:
estudo diacrónico e concepto de interpretación simultánea
Autores:
Aurora Ruiz Mezcua
Localización:
Viceversa: revista galega de traducción
,
ISSN-e
1989-2853,
ISSN
1135-8920,
Nº. 17-18, 2011-2012
,
págs.
9-27
Idioma:
gallego
Enlaces
Texto Completo Ejemplar
Referencias bibliográficas
Abril Martí, Mª. I. 2006. La interpretación en los Servicios Públicos: caracterización como género, contextualización y modelos de formación....
Aice. Asociación de Intérpretes de Conferencia de España. 3 de maio de 2010 http://www.aice-interpretes.com/indexsp.htm
Baigorri Jalón, J. 2000. La Interpretación de conferencias: El nacimiento de una profesión. De París a Nuremberg. Comares: Granada.
Baigorri Jalón, J. 2004. Interpreters at the United Nations: A history. Ediciones Universidad de Salamanca: Salamanca.
Cobos López, I. e Ruiz Mezcua, A. 2009. “La importancia de la terminología jurídica en la Interpretación en los Servicios Públicos: Un caso...
Collados Aís, A. e Fernández Sánchez, M. M. 2000. Manual de Interpretación Bilateral. Comares: Granada.
Delisle, J. e WoodsWorth (eds.). 2005. Los Traductores en la Historia. Editorial Universidad de Antioquia: Colombia.
Dirección General de Interpretación. 3 de maio de 2010 http://scic.ec.europa.eu/europa/jcms/j_8/inicio
Dodds, J. et alii. 1997. “The Interaction Between Research and Training” en Gile, D. (ed.) Conference Interpreting: current trends ...
Drallny, I. 2000. La formación del intérprete de conferencias. Escuela Supe-rior de Lenguas. Ediciones El Copista: Córdoba (Arxentina).
Espaiic. Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia de España. 8 de agosto de 2010 http://www.espaiic.net/
Gaiba, F. 1998. The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial. University of Ottawa Press: Ottawa (Canadá).
García Beyaert, S. e Serrano Pons, J., 2009. “Recursos para superar las barreras lingüístico-culturales en los servicios de salud”, en J....
Hamidi, M. e Pöchhacker, F. 2007. “Simultaneous Consecutive Interpreting”, Meta, Vol. 52, N.º 2, xuño 2007. Les Presses de l ́Université de...
Jenofonte. IV a.C.-1982/2008. Anábasis, I.2.17. 3ª Ed. Gredos: Madrid.
Jorge Figueroa, N. 1998. “Lengua de Signos Española: Métodos de Transcrip-ción y Análisis Gramatical (I)”, Interlingüística (Asociación de...
Keiser, W. 2004. “L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de l’Association Internationale des Interprètes...
León, M. 2000. Manual de Interpretación y Traducción. Luna Publicaciones S.L.: Madrid.
López Moreno, Mª. P. 1985. Introducción a la Interpretación. Granada Márquez: Granada.
Lung., R. e Donghi, L. “Interpreters as Historians in China”, Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal,...
Martin, A. 2003. “Investigación en interpretación social: Estado de la cuestión”, en Ortega Arjonilla, E. (dir.), Panorama actual ...
Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge: Nova York/Londres.
Pöchhacker, F. 2005. “Going simul? Technology-Assisted Consecutive In-terpreting”, Actas de resúmenes del Congreso Professional Education...
Pöchhacker, F. “Interpreters and Ideology: From ‘Between’ to ‘Within’”, En: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. N.º16,...
Pöchhacker, F. e Shlesinger, M. (eds.). 2002-2009. The Interpreting Studies Reader. Routledge: Londres/Nova York.
Real Academia Española. 22ª Edición. 10 de agosto de 2010 http://www.rae.es
Safont, M. P. (ed.). 2002. Oral skill resources and proposals for the clas-sroom. Universitat Jaume I: Castelló.
Sales Salvador, D. 2005. “Panorama de la mediación intercultural y la tra-ducción/interpretación en los servicios públicos en España”. Translation...
Shlesinger, M. 2009. “Interpreting as a cognitive process: what do we know about how it is done?” en Ortega Arjonilla, E. et alii. (eds.),...
Valdivia Campos, C. 1995. “La Interpretación” en Anales de Filología Fran-cesa. Universidad de Murcia: Murcia, Vol. 7. 13 de abril de 2010
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar