Eva Latorre Broto
José María Heredia (1803-1839) publicó en 1823 el primer poema filoheleno escrito en español con firma de autor, en el que pone en paralelo la independencia de Grecia con la libertad que él deseaba para Cuba. Entre sus documentos personales se ha conservado parte de un libro con poemas filohelenos escritos en francés, en cuyos márgenes escribió las traducciones al español, pero la crítica no ha podido determinar aún ni el título ni el autor de ese libro. La identificación de ese poemario nos permitirá seguir los pasos del filohelenismo en el Caribe como lenguaje de rebelión y libertad.
José María Heredia published in 1823 the first philhellenic Spanish poem with expressed name of author, which sets in parallel the independence of Greece and the freedom that he wanted for Cuba. His personal files preserve a damaged book with philhellenic poems in French and a Spanish translation written in the margins. Critics have as yet been unable to determine the title of the book and the author to which they belong. The identification of this collection of French poems will allow us to follow the steps of philhellenism in the Caribbean as a language of rebellion and freedom.