Ana María Risco
Entre fines del siglo xix y principios del xx la literatura española encuentra un modo alternativo de inserción en Latinoamérica. No sólo ocupa un lugar destacado en los currículos escolares como parte de la política educativa de integración de la población inmigrante, sino que ha sido aceptada por el gusto popular a través de la lectura de numerosas reproducciones de folletines, ensayos y poemas publicados en periódicos y revistas.
En el presente trabajo analizamos las representaciones de la literatura española en los artículos de Luis Ruiz de Velasco y de Manuel Calvo, publicados en diferentes momentos en diarios de Tucumán, una provincia del norte argentino, concretamente en El Orden y en La Gaceta.
En estos textos críticos estudiamos los acuerdos y desacuerdos acerca de las obras representativas de la literatura española y las tensiones permanentes sobre sus aportes a la cultura argentina.
Between the end of the 19th Century and the beginning of the 20th the Spanish literature found an alternative way of integrating in Latin America: not only through the inclusion of the Spanish literature as a subject in the school’s literature syllabus as a part of an educative integration policy for immigrant population, but also by means of the popular acceptation through the lecture of serials, essays and poems published in newspapers and magazines.
In this paper we analyse Spanish literature representations in articles from Luis Ruiz de Velasco and Manuel Calvo that were published in two different periods of time in the well-known newspapers from Tucumán, a province of North Argentina, El Orden and La Gaceta.
We study in these critical texts the agreements and disagreements of the representative works of the Spanish literature and the permanent tensions on their contributions to the argentine culture.