B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Las tres traducciones al árabe de El Quijote de Miguel de Cervantes
:
análisis paremiológico de los refranes con correspondencia en árabe
Autores:
Yasmeen Mahmoud Ahmed
Localización:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 16, 2014
,
págs.
35-83
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
AbÅ« ‘AlÄ«, Mu.hammad TawfÄ«q. Al-am-tÄl al-‘arabiyya wa-l-‘a.sr al-ÄÄhilÄ« [Los refranes árabes y la edad preislámica]. Beirut: DÄr al-NafÄ’is,...
AbÅ« Mulhim, NaÄÄ«b y ‘AbbÅ«d, MÅ«sà. SirfÄn.tis... AmÄ«r al-adab al-isbÄnÄ« [Cervantes… Príncipe de la literatura española. Tetuán: Ma.tba’at...
Aguirre de Cárcer Casarrubios, Luisa Fernanda. «Las traducciones del Quijote al árabe». Livivs 1 (1992): 227-241.
AnbÄrÄ«, Mu.hammad ibn al-QÄsim ibn BaÅ¡Å¡Är al-. Az-ZÄhir fÄ« ma’ÄnÄ« kalimÄt an-NÄs [Lo brillante en los significados de las palabras...
Calero, Francisco. Refranes, sentencias y pensamientos recogidos en la inmortal obra de Cervantes Don Quijote de la Mancha. Madrid: Guillermo...
Canellada, María Josefa. «Para una tipología del refrán». Homenaje a José Manuel Blecua. Madrid: Gredos, 1983. 123-134.
Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. «Refranes y locuciones del español y el francés en torno al bazo, el hígado, el corazón y los riñones». Cuadernos...
Cervantes Saavedra, Miguel De. Al-Å arÄ«f al-’abqarÄ« Dun KÄ«-htih di la MÄnÅ¡a: al-Å¡ahÄ«r bayn al-’arab bi-ism Dun KÄ«Å¡ut [El noble genioso...
Cervantes Saavedra, Miguel De. As-Sayyid al-’abqarÄ« Dun KÄ«Å¡utà di la ManÅ¡Ä [El señor genioso Don Quijote de la Mancha]. Trad. ‘Abd al-’AzÄ«z...
Cervantes Saavedra, Miguel De. Don Quijote de la Mancha. Ed. José Luis Pérez López. Castilla-La Mancha: Empresa Pública Don Quijote, 2005...
Cervantes Saavedra, Miguel De. Dun KÄ«-hutih [Don Quijote]. Trad. ‘Abd alRa.hmÄn BadawÄ«. Abu Dhabi: AlMadà, 1998 [1965].
Cervantes Saavedra, Miguel De. Dun KÄ«Å¡ut [Don Quijote]. Trad. Akram al-RifÄ’Ä«. Beirut: DÄr al-’Ilm li-l-MalÄyÄ«n, 1977.
Cervantes Saavedra, Miguel De. Dun KÄ«Å¡ut [Don Quijote]. Trad. ‘Ädil al-Äa.dbÄn. El Cairo: DÄr al-Ma’Ärif. 1985.
Cervantes Saavedra, Miguel De. Dun KÄ«-huti di la ManÅ¡Ä [Don Quijote de la Mancha]. Trad. Rif’at ‘A.tfah. Damasco: Ward, 2004.
Coll y Vehí, José. Los refranes del Quijote: ordenados por materias y glosados. Barcelona: Imprenta del Diario de Barcelona, 1874. Disponible...
Colombí, María Cecilia. Los refranes en el Quijote: texto y contexto. Potomac, Maryland: Scripta Humanistica, 1989.
Corpas Pastor, Gloria. Diez años de investigación en fraseología. Análisis sintácticosemánticos, contrastivos y traductológicos. Fráncfort...
Corpas Pastor, Gloria. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996.
Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos...
Covarrubias Orozco, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid: Sánchez, 1873 [1611]. Disponible en [Consulta: 17-7-2011].
.DabbÄ«, al-Mufa.d.dal ibn Mu.hammad al-. Am-tÄl al-’arab [Los refranes de los árabes]. Ed. I.hsÄn ‘AbbÄs. Beirut: DÄr ar-RÄ’id al-’ArabÄ«,...
De Miguel, Amando. El espíritu de Sancho Panza (El carácter español a través de los refranes). Madrid: Espasa Calpe, 2000.
García Gómez, Emilio. «Tres notas sobre el refranero español». Homenaje a la memoria de Don Antonio Rodríguez Moñino: 1910-1970. Madrid: Castalia,...
García Gómez, Emilio. «Una prueba de que el refranero árabe fue incorporado en traducción al refranero español». AI-Andalus 42.2 (1977): 375-390.
García-Page Sánchez, Mario. «La función lúdica en la lengua de los refranes». Paremia 2 (1993a): 51-58. Disponible en [Consulta: 13-7-2011].
García-Page Sánchez, Mario. «Propiedades lingüísticas del refrán (I)». Epos. Revista de Filología 6 (1990): 499510. Disponible en [23-5-2011].
García-Page Sánchez, Mario. «Propiedades lingüísticas del refrán (II)». Paremia 6 (1997): 275-280. Disponible en [13-7-2011].
García-Page Sánchez, Mario. «Texto paremiológico y discurso poético (el ejemplo de Gloria Fuertes)». Paremia 1 (1993b): 45-53. Disponible...
Ibn ‘Abd Rabbih, A.hmad ibn Mu.hammad. Am-tÄl al-’arab. Al-’Iqd al-farÄ«d [Los refranes de los árabes. El collar incomparable]. El Cairo:...
Ibn ‘Ä.sim al-AndalusÄ«, AbÅ« Bakr. .Ha.dÄ’iq al-azÄhir [Los jardines de flores]. Ed. ‘AfÄ«f ‘Abd al-RahmÄn. Beirut: DÄr al-MasÄ«ra,...
Ibn SallÄm, AbÅ« ‘Ubayd al-QÄsim. KitÄb al-am-tÄl [El libro de los refranes]. Ed. ‘Abd al-MaÄÄ«d Qa.tÄmiÅ¡. Damasco: DÄr al-Ma’mÅ«n...
Lapesa, Rafael. «Los proverbios de Santillana. Contribución al estudio de sus fuentes». De la Edad Media a nuestros días. Madrid: Gredos....
Lázaro Carreter, Fernando. Estudios de lingüística. Barcelona: Crítica: 1980.
Martínez Kleizer, Luis. Refranero general ideológico español. Madrid: Hernando, 1989 [1953].
MaydÄnÄ«, AbÅ« Fa.dl A.hmad ibn Mu.hammad ibn A.hmad ibn IbrÄhÄ«m al-. MaÄma’ al-am -tÄl [Compendio de refranes]. Ed. Mu.hammad Mu.hyÄ«-d-dÄ«n...
Molho, Mauricio. Cervantes: raíces folklóricas. Madrid: Gredos, Biblioteca Románica Hispánica, 1976.
MuwÄ’ida, Mu.hammad. .Harakat al-tarÄama fÄ« TÅ«nis w abraz ma.zÄhiru-ha fÄ« al-adab [El movimiento de traducción en Túnez y sus aspectos...
Núñez, Hernán, Juan de Mal Lara y Blasco de Garay. Refranes o proverbios en romance. Lérida: Luis Menescal, 1621. Disponible en [Consulta:...
O’Kane, Eleanor S. «On the Names of the Refrán». Hispanic Review 18.1 (1950): 1-14. Disponible en [8-6-2011].
Olmos Canalda, Elías. Los refranes del Quijote. Valencia: Imprenta J. Nacher, 1940.
Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Zamora: El Colegio de Michoacán, 1996.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad,...
Rodríguez Marín, Francisco. Más de 21.000 refranes castellanos no contenidos en la copiosa colección del maestro Gonzalo Correas. Madrid:...
Rodríguez Sierra, Francisco. «La traducción del Quijote al árabe del tetuaní Tuhami alWazzani». Don Quijote por tierras extranjeras: Estudios...
Ruiz Gurillo, Leonor. Aspectos de fraseología teórica española. Valencia: Universidad de Valencia, 1997.
Å a’lÄn, IbrÄhÄ«m A.hmad. Al-Am-tÄl al-’Ämmiyya fÄ« Mi.sr. DirÄsa adabiyya iÄtima’iyya [Los refranes coloquiales en Egipto. Estudio...
Å a’lÄn, IbrÄhÄ«m A.hmad. AÅ¡-Å a’b al-mi.srÄ« fÄ« am-tÄli-hi al-’Ämmiyya [El pueblo egipcio en sus refranes coloquiales]. El Cairo: Al-Hay’a...
Å a’lÄn, IbrÄhÄ«m A.hmad. MawsÅ«’at al-am-tÄl aÅ¡-Å¡a’biyya al-mi.sriyya [Enciclopedia de los refranes populares egipcios]. El Cairo: DÄr...
Sánchez y Escribano, Federico. «Dialogismos paremiológicos castellanos». Revista de Filología Española 23 (1936): 275-291.
Sbarbi, José María. Diccionario de refranes, adagios, proverbios, modismos, locuciones y Frases proverbiales de la lengua española. Madrid:...
Sbarbi, José María. Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos, y las obras o fragmentos que expresamente tratan de ellos...
Sevilla Muñoz, Julia. Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas. Madrid: Editorial Complutense, 1988.
Sevilla Muñoz, Julia. «La técnica hiperonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales». El Trujamán (10 marzo 2011). Disponible...
Sevilla Muñoz, Julia. Los animales en los dichos, refranes y otras expresiones en francés y en español. Tesis doctoral. Madrid: Universidad...
Sevilla Muñoz, Julia. «Sobre la paremiología española». Euskera 41.3 (1996): 641-672. Disponible en [Consulta: 24-6-2011].
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «La aplicación de las técnicas de la “traducción paremiológica” a las paremias populares relativas...
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «La técnica actancial en la traducción de refranes y frases proverbiales». El Trujamán (8 noviembre...
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «La técnica sinonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales». El Trujamán (3 marzo...
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «La técnica temática en la traducción de refranes y frases proverbiales». El Trujamán (24 noviembre...
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «La traducción de paremias populares: el refrán y la frase proverbial». El Trujamán (2 septiembre...
Sevilla Muñoz, Julia y Manuel Sevilla Muñoz. «Técnicas de la “traducción paremiológica” (francés-español)». Proverbium 17 (2000): 369-386.
.SÄ«nÄ«, M. IsmÄ’Ä«l, NÄ.sif M. Abd al-’AzÄ«z, y Mu.s.tafà A. SulaimÄn. Mu’Äam al-am-tÄl al’arabiyya [Diccionario de refranes árabes]....
Soberón, Pedro Peira. «Notas sobre la lengua de los refranes». Homenaje a Alonso Zamora Vicente. Madrid: Castalia, 1988. 481-490.
Suwayni’, ‘AlÄ« ibn SulaymÄn al-. Taw-tÄ«q al-tarÄama wa-l-ta’rÄ«b [La documentación de la traducción y la arabización]. Riad: Maktabat...
Taw.hÄ«dÄ«, ‘AlÄ« ibn Mu.hammad AbÅ« .HayyÄn al-. Al-Ba.sÄ’ir wa--d--da-hÄ’ir [Las percepciones y los tesoros] IV. Ed. WidÄd al-QÄ.dÄ«....
TaymÅ«r, A.hmad. Al-am-tÄl al-’Ämmiyya, maÅ¡rÅ«.ha wa-murattaba ‘alà al-.harf al-awwal min al-ma-tal [Los refranes coloquiales, explicados...
Vallés, Pedro. Libro de refranes copilado por el orden del A.B.C. Madrid: García, 1917 [1549]. Disponible en [8-6-2011].
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española (DRAE). 2001. Disponible en
Sevilla Muñoz, Julia y María Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar. Refranero multilingüe. Madrid: Centro Virtual Cervantes, 2009. Disponible en: .
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar