B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Antífona
:
Sobre la responsabilidad de traducir
Autores:
Carlota Fernández-Jáuregui Rojas
Localización:
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 16, 2014
,
págs.
107-126
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
1
Cita
Referencias bibliográficas
Ad C. Herennium Libri IV de ratione dicendi (=Rhetorica ad Herennium). Ed. and trans. Harry Caplan. London: Heinemann / Cambridge, MASS.:...
Albaladejo, Tomás. «Del texto al texto. Transformación y transferencia en la interpretación literaria». Estudios de lingüística textual. Homenaje...
Albaladejo, Tomás. «Traducción y literatura». Homenaje a Emilia de Zuleta. Número extraordinario del Boletín GEC de Estudios sobre la Crítica...
Albaladejo, Tomás. «Especificidad del texto literario y traducción». Manual de Documentación para la Traducción Literaria. Eds. Consuelo Gonzalo...
Albaladejo, Tomás. «Traducción y representación». Corcillvm. Estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra....
Albaladejo, Tomás. «Traducción, discurso, sociedad». Estudios literarios in honorem Esteban Torre. Eds. María Victoria Utrera Torremocha y...
Albaladejo, Tomás. «Identidad, variación y cohesión poemática en la poesía de Jaime Siles». La poesía de Jaime Siles. Ed. Sergio Arlandis....
Arduini, Stefano. La ragione retorica. Rimini: Guaraldi, 2004.
Aristóteles. Categorías. Traducción, introducción y notas de Luis Manuel Valdés Villanueva. Madrid: Tecnos, 1999a.
Aristóteles. De Interpretatione. Traducción, introducción y notas de Alfonso García Suárez y Julían Velarde Lombraña. Madrid: Tecnos, 1999b.
Aristóteles. Retórica. Introducción, traducción y notas de Quintín Racionero. Madrid: Gredos, 2003.
Benjamin, Walter. «La tarea del traductor». Obras, Libro IV, vol. 1. Ed. Rolf Tiedemann y Hermann Schweppenhäuser con la colaboración de Theodor...
Betti, Emilio. Teoria generale della interpretazione, vol. 2. Milano: Giuffrè, 1955.
Blanchot, Maurice. Paso (no) más allá. Introducción de José María Ripalda, traducción de Cristina de Peretti. Barcelona: Paidós, 2009 [1973].
Bultmann, Rudolf Karl. «Profecía y cumplimiento». Creer y comprender, vol. II. Traducción de Eloy Requena. Madrid: Studium, 1974 [1949].
Cuervo, Rufino José. Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Santa Fe de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1992-1994...
Derrida, Jacques. «Pas». Parages. Paris: Galilée, 1986 [1976]. 20-116.
Derrida, Jacques. «Torres de Babel». Traducción de Carmen Olmedo y Patricio Peñalver. Er. Revista de Filosofía, 5, noviembre (1987 [1979]):...
Derrida, Jacques. «Ulises gramófono: El oui-dire de Joyce». Teoría literaria y deconstrucción. Ed. y traducción de Manuel Asensi. Madrid:...
Derrida, Jacques. «Sobrevivir: líneas al borde». Deconstrucción y crítica. Traducción de Mariano Sánchez Ventura. Madrid: Siglo XXI, 1999...
Derrida, Jacques. «Como si fuese posible, “whitin such limits”…». Papel máquina. La cinta de escribir y otras respuestas. Traducción de Cristina...
Eco, Umberto. Decir casi lo mismo. Traducción de Helena Lozano Miralles. Barcelona: Debolsillo, 2012 [2003].
Fernández-Jáuregui Rojas, Carlota. «Tortuga». Despalabro. Ensayos de Humanidades, nº V, (2011): b107-b111.
Fernández-Jáuregui Rojas, Carlota. «El tercer peso: el método hermenéutico de los pasajes paralelos en la teoría de la traducción», Actas...
Gamoneda, Amelia. «La lengua bífida de la traducción». Nuevas pautas de traducción literaria. Cuadernos del Taller de Traducción Literaria...
Homero, Odisea. Introducción de Alberto Bernabé, traducción de Felipe Jiménez Sandoval. Madrid: Edaf, 2009.
Jakobson, Roman. «En torno a los aspectos lingüísticos de la traducción». Ensayos de lingüística general. Traducción de Josep. M. Pujol. Barcelona:...
Lausberg, Heinrich, Manual de retórica literaria. Fundamentos para una ciencia de la literatura, 3 volúmenes. Traducción de José Pérez Riesco....
López Eire, Antonio, Orígenes de la poética. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1980.
López Eire, Antonio. La lengua coloquial de la Comedia aristofánica. Murcia: Universidad de Murcia, 1996.
Ovidio, Metamorfosis. Edición y traducción de Consuelo álvarez y Rosa Mª Iglesias. Madrid: Cátedra, 2007.
Quintiliano, Marco Fabio. Institutionis Oratoriae Libri Duodecim, vol. 2. Edición de M. Winterbottom. Oxford: Oxford University Press, 1970.
San Anselmo. De Grammatico. Acerca del Gramático. Obras completas de San Anselmo, traducidas por primera vez al castellano, Vol. I. Texto...
San Agustín. De Magistro. Obras de San Agustín, vol. III. Ed. bilingüe preparada por los padres Victorino Capanaga, O.R.S.A, Evaristo Seijas,...
San Agustín. Principia Dialecticae. Principios de dialéctica. Ed. bilingüe realizada por el Grupo de traducción de latín de la Universidad...
Santo Tomás de Aquino. Suma de Teología, I. Ed. dirigida por los Regentes de Estudio de las Provincias Dominicanas en España. Presentación...
Schökel, Luis Alonso. Hermenéutica de la palabra, vol II. Interpretación literaria de textos bíblicos. Madrid: Ediciones Cristiandad, 1987.
Spitzer, Leo. «Soy quien soy». Nueva Revista de Filología Hispánica, Año I, nº 2, (1947): 113-127.
Szondi, Peter, «Acerca del conocimiento filológico». Estudios sobre Hölderlin. Traducción de Juan Luis Vermal. Barcelona: Destino, 1992 [1962]....
Szondi, Peter. Introducción a la hermenéutica literaria. Ed. Jean Bollack y Helen Stierlin, introducción de José Manuel Cuesta Abad, traducción...
Valdecantos, Antonio, «La paradoja del compromiso». Disenso e incertidumbre. Un homenaje a Javier Mujerza. Eds. José Francisco álvarez y Roberto...
Valdecantos, Antonio. La moral como anomalía. Barcelona: Herder, 2007.
Van Eemeren, Frans H. y Houtlosser, Peter. «Más sobre falacias como descarrilamientos de maniobras estratégicas: el caso de tu quoque». De...
Varela Ortega, Soledad. Fundamentos de Morfología. Madrid: Síntesis, 2008 [1990].
Vernant, Jean-Pierre. Ulises/Perseo. Breve conferencia sobre los héroes de la Antigüedad. Traducción de Rosa Bertran y Marta Bertran. Madrid:...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar