B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Delirant isti translators!
:
Análise dalgúns elementos de difícil traduzadaptación en Astérix
Autores:
María Magdalena Vila Barbosa
Localización:
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 16, 2014
,
págs.
291-327
Idioma:
gallego
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
Agulhon, Maurice. «Le Mythe Gaulois». Ethnologie Française XXVIII 3 (1998): 296302.
Beaujean, Stéphane e Romain Brethes. «La Part d’Ombre de Goscinny». BeauxArts (hors-série) (2009): 26-33.
Bell, Anthea. «Astérix chez les anglophones». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2011. 151-158.
Bensimon, Paul. «Présentation». Palimpsestes 4 (1990) Retraduire: 9-13.
Berman, Antoine. Pour une critique des traductions: John Donne. París: Gallimard, 1995.
Bernière, Vincent. «Entretien avec Albert Uderzo: ‘Astérix c’est David contre Goliath’». BeauxArts (hors-série) (2009): 12-17.
Crépin, Thierry. «Haro sur le gangster!». La moralisation de la presse enfantine 19341954. Paris: CNRS Éditions, 2011.
Cros, Bernard. «Du village d’Astérix au village global: historique de cinquante ans de succès». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet....
Defays, Jean-Marc. Le Comique. Paris: Seuil, 1996.
Fantini, Marli. «A modernidade de Grande Sertão: Veredas». Vía Atlântica 9 (2006): 21-42.
Faye, Thomas. «De l’étrangeté en traduction: stratégies onomastiques et traitement du stéréotype dans la traduction espagnole d’Astérix en...
Fernández, Mercedes e Pereira Alice. «La traducción de los nombres propios en el ámbito del cómic: estudio de la serie Astérix». Fidus Interpretis....
Fresnault-Deruelle, Pierre. «L’effet d’Histoire». Histoire et bande dessinée. Actes du deuxième colloque international Éducation et bande...
Gallego, Julie. «Les citations latines dans Astérix». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2011....
García Yebra, Tomás. «Astérix y Obélix celebran sus bodas de oro con una aventura inédita». La Voz de Galicia 21 Oct. 2009: 24.
Garrido Vilariño, Xosé. «Texto e paratexto, tradución e paratradución». Viceversa 9-10 (2004): 31-39.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Livre d’Astérix le Gaulois. Paris: Éditions Albert René, 1999.
Grammenidis, Simos. «L’aventure de l’élément culturel dans les traductions d’Astérix en grec». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet....
Groensteen, Thierry. La Bande dessinée, un objet culturel non identifié. Paris: Éditions de l’An 2, 2006.
Gurgand, Jean-Noël. «Le phénomène Astérix». L’Express nº 796, set. 1966: 19-25.
Kaindl, Klaus. «Astérix le Germanique». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2011. 207-218.
Kauffman, Judith. «Astérix: les jeux de l’humour et du temps». Ethnologie française XXVIII 3 (1998): 326-336.
Lago, Concha. «Astérix sabe euskera». Diario de Álava 21 Oct. 2009: 35.
Lipani-Vaissade, Marie-Christine. «Les femmes dans Astérix: uniquement des emmerdeuses?» Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet....
Maguet, Frédéric e Touillier-Feyrabend, Henriette. «Astérix: un objet d’étude légitime?» Ethnologie Française XXVIII 3 (1998): 293-295.
Mouchard, Benoit. La Bande dessinée. Paris: Le Cavalier Bleu, 2009.
Richet, Bertrand. «Humour gaulois, perfide Albion et Nouveau Monde: les (grandes) traversées d’Astérix». Idioma 20 (2008): 131-148.
Rouvière, Nicolas. Astérix ou la parodie des identités. París: Flammarion, 2008.
Rouvière, Nicolas. «Fou Rire Mode d’Emploi». Beaux Arts (hors-série) (2009): 77-101.
Rouvière, Nicolas. «Astérix, Åuvre gaullienne ?» Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2011....
Sadoul, Numa. Astérix & Cie… Entretiens avec Uderzo. Paris: Hachette, 2001.
Sinagra, Nathalie. «Traduire Astérix: atouts et contraintes». Le Tour du monde d’Astérix. Ed. Bertrand Richet. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle,...
Touilleier-Feyrabend, Henriette. «Une Traduction du Comique Est-Elle Posible?» Ethnologie Française XXVIII 3 (1998): 375-377.
Valero Garcés, Carmen. «La Traducción del Cómic: Retos, Estrategias y Resultados». Trans 4 (2000): 75-88.
Venuti, Lawrence. «Local Contingencies: Translation and National Identities». Nation, Language, and the Ethics of Translation. Eds. Sandra...
Von Flotow, Luise e Brita Oeding. «Soft Diplomacy, Nation Branding, and Translation: Telling Canada’s ‘Story’ Globally». Translation. Reflections,...
Yuste Frías, José. «El pulgar levantado: un buen ejemplo de la influencia del contexto cultural en la interpretación y traducción de un gesto...
Yuste Frías, José. «Desconstrucción, traducción y paratraducción en la era digital». Estudios sobre traducción: teoría, didáctica, profesión....
Yuste Frías, José. «La Pareja Texto/Imagen en la Traducción de Libros Infantiles». Tradución e política editorial de literatura infantil e...
Yuste Frías, José. «Leer e interpretar la imagen para traducir». Trabalhos em Lingüística Aplicada 50(2) (2011a): 257-280. Dispoñíbel en ...
Yuste Frías, José. «Traduire l’image dans les albums d’Astérix. À la recherche du pouce perdu en Hispanie». Le tour du monde d’Astérix. Ed....
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix et les Goths. París: Hachette, 1963.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix et Cléopâtre. París: Hachette, 1965.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Die Goldene Sichel. [Tradución de La Serpe d’or (1962)]. Filderstadt: Egmont Ehapa Verlag, 1965.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Tour de Gaule d’Astérix. París: Hachette, 1965.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix Chez les Bretons. París: Hachette, 1966.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Combat des Chefs. París: Hachette, 1966.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix Légionnaire. París: Hachette, 1967.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix en Hispanie. París: Dargaud, 1969.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix et le Chaudron. París: Hachette, 1969.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix Chez les Helvètes. París: Hachette, 1970.
Goscinny, René e Albert Uderzo. La Zizanie. París: Hachette, 1970.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Domaine des Dieux. París: Hachette, 1971.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Cadeau de César. París: Hachette, 1974.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Le Grand Fossé. París: Éditions Albert René, 1980.
Goscinny, René e Albert Uderzo. L’Odyssée d’Astérix. París: Éditions Albert René, 1981.
Goscinny, René e Albert Uderzo. La Serpe d’Or. París: Dargaud, 1982
Goscinny, René e Albert Uderzo. Asterix Legionario. [Tradución de Jaime Périch de Astérix légionnaire (1967)]. Barcelona: Grijalbo-Dargaud,...
Goscinny, René e Albert Uderzo. Asterix and Cleopatra. [Tradución de Anthea Bell e Dereck Hockridge de Astérix et Cléopâtre (1965)]. Madrid:...
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix en Corse. París: Dargaud, 1988.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Asterix in Switzerland. [Tradución de Anthea Bell e Dereck Hockridge de Astérix chez les Helvètes (1970)]....
Goscinny, René e Albert Uderzo. La Gran Zanja. [Tradución de Víctor Mora de Le Grand Fossé (1980)]. Barcelona: Planeta, 1997.
Goscinny, René e Albert Uderzo. Asterix y Latraviata. [Tradución de Manuel Serrat Crespo de Astérix et Latraviata (2001)]. Madrid: Salvat,...
Goscinny, René e Albert Uderzo. Astérix and Obélix’s Birthday – The Golden Book. [Tradución de Anthea Bell de L’anniversaire d’Astérix et...
Goscinny, René e Albert Uderzo. El Aniversario de Astérix y Obélix – El Libro de Oro. [Tradución de Xavier Senín, Valentín Arias e Isabel...
Goscinny, René e Albert Uderzo. L’Anniversaire d’Astérix et Obélix – Le Livre d’or. París: Éditions Albert René, 2009.
Goscinny, René e Albert Uderzo. O Aniversario de Astérix e Obélix – O Libro de Ouro. [Tradución de Xavier Senín, Valentín Arias e Isabel Soto...
Goscinny, René e Albert Uderzo. O Aniversário de Astérix e Obélix – O Livro de Ouro. [Tradución de Maria José Magalhães Pereira e Ana Paula...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar