María Dolores Ballesteros
Actualmente, se habla con normalidad de la educación como un derecho; pero la lucha ha sido ardua para que esto se aceptara, concretamente en el caso de las mujeres, como algo esencial. Durante mucho tiempo, las mujeres han estado recluidas -porque era natural, lógico y legal-, al espacio interior del hogar y de ellas mismas; pero el saber es humano, no pertenece a nadie, aunque se codificara como un monopolio masculino.En esta época de cambio ideológico y crisis -siglos XV y XVI: paso del sistema de linaje feudal a la concepción burguesa del alma y del sujeto-, muchas mujeres cogieron la pluma para legitimarse a través del conocimiento. De la lucha de Pisan, defendiendo la escritura femenina, a la llamada de Labé a la rebelión intelectual de las mujeres, se detecta un protofeminismo.
Nowadays the right to education is taken for granted. However, the fight to make it as accepted has been hard but essential, especially in the case of women. For a long time women have been imprisoned in their own homes and within their innerselves, as it was considered natural, logical and legal. But human knowledge belongs to everybody, even if it used to be considered a masculine privilege.As a period of crisis and ideological change, the Renaissance replaced the feudal system of lineage with the bourgeois concept of soul and assertiveness. It was then when many women started to write in order to legitimate themselves as intellectuals. Pisan’s defence of female writing and Labé’s call to female intellectual rebellion can be considered as a kind of protofeminism.