Comenzando por aclarar el concepto de comunicación intercultural este trabajo define los términos que se derivan del concepto hasta llegar al de didáctica intercultural y presenta estudios de varios autores que, desde un punto de vista teórico, han desarrollado la necesidad de incluir el aprendizaje intercultural en la enseñanza del español y de otras lenguas extranjeras. También, desde un punto de vista práctico se ha reflexionado sobre la manera de llevar a cabo este aprendizaje en el aula de idiomas. Las propuestas y experiencias demuestran la necesaria inclusión de la competencia intercultural en las clases de lengua tanto o más que la competencia comunicativa, por lo que se define un nuevo papel del profesor de idiomas. La importancia del conocimiento intercultural para que una interacción sea correcta es tan grande que se aconseja la implantación en las escuelas de la enseñanza-aprendizaje de la competencia intercultural y no exclusivamene en la clase de lengua.
Starting by clarifying the concept of intercultural communication this paper defines the terms that are derived from this concept leading to that of intercultural didactics. It presents studies of various authors who developed, from a theoretical point of view, the need to include intercultural learning in the teaching of Spanish and other foreign languages. Also, from a practical point of view, they reflected on the way of carrying out this learning in the language classroom. These proposals and experiences demonstrate the necessary inclusion of the intercultural ability in the language classes to be equal to or even greater than the communication ability. So, a new role of the language teacher appeared. The importance of intercultural knowledge for a correct interaction is so great that the implementation of this intercultural ability in schools is recommended and not exclusively in the language classroom.