Fernando Pérez Villalón
Este ensayo compara el modo en que los escritores Ezra Pound y Henri Michaux incorporan en su pensamiento y su obra poética un diálogo con la escritura china, y específicamente con la noción de ideograma como un modo de entender su naturaleza. Tanto Pound como Michaux comparten un alto grado de fascinación por la dimensión pictográfica de la escritura china, que consideran como menos radicalmente divorciada de las cosas que la escritura alfabética, pero en Pound predomina una apropiación del ideograma como un elemento que se integra al montaje de citas, percepciones, anécdotas e imágenes por medio del cual construye sus Cantos, mientras que en Michaux el ideograma sirve como punto de partida para imaginar una escritura liberada de la cárcel del sentido.
This essay compares the way in which writers Ezra Pound and Henri Michaux incorporate a dialogue with Chinese writing in their thought and poetic works, and especifically with the notion of ideogram as a way to understand the nature of Chinese writing. Both Pound and Michaux share an intense fascination with the pictographic dimension of Chinese writing, which they see as less radically divorced from things than alphabetic writing. Pound, however, incorporates the ideogram as an element that is integrated into the montage of quotations, perceptions, anecdotes, and images through which his Cantos are constructed, while for Michaux, the ideogram serves as a starting point to imagine a kind of writing that would be freed from the prisonhouse of meaning.