Sevilla, España
Los estudios de gramaticalización en español se han ocupado a menudo de registrar el proceso de evolución de ciertas formas que en la actualidad son consideradas marcadores discursivos. Así ha ocurrido, por ejemplo, con varios reformuladores, si bien existen aún numerosas unidades que carecen de un estudio histórico-lingüístico propio; en ocasiones, no aparecen siquiera registradas en la bibliografía especializada. Consideramos que este es el caso de vale decir, cuya historia en la lengua española documentamos en este artículo como un proceso de gramaticalización por tradiciones discursivas
Les études portant sur la grammaticalisation en langue espagnole ont souvent été consacrées à l’évolution d’éléments qui sont aujourd’hui considérés comme des marqueurs discursifs. Parmi ceux-ci, plusieurs marqueurs de reformulation ont fait l’objet d’une analyse historique, mais d’autres n’ont pas encore été traités dans la bibliographie spécialisée. C’est le cas de l’expression vale decir, documentée en langue espagnole. Cet article présente l’hypothèse de la formation de ce marqueur au bout d’un processus de grammaticalisation dans le cadre de certaines traditions discursives.