Kreisfreie Stadt Mainz, Alemania
Este artículo parte de una propuesta de análisis relativamente reciente de la primera lexicografía hispanoamericana después de la independencia, que consiste en asumir una estrecha relación entre la elaboración, difusión y recepción de los primeros diccionarios del español americano -en cuanto producción cultural de la elite criolla-, y los procesos históricos y socio-políticos de la época. Sobre esta base, se postula la existencia de una unidad del discurso lexicográfico, a pesar de la diversidad de obras y autores, que es posible entrever y caracterizar. Se analizan, en consecuencia, los mecanismos que en este discurso se ponen en funcionamiento para ofrecer representaciones sociales -en el plano político y en el puramente social-, cuyo papel en una época de formación nacional es definitorio. Tal análisis se ejemplifica con la lectura y comparación de las dos obras más características, el Diccionario de chilenismos (1875) de Zorobabel Rodríguez y el Diccionario de peruanismos. Ensayo filológico (1883-84) de Juan de Arona.
This article departs from a fairly recent approach to the analysis of the first Hispano-American lexicography after the independence from Spain, consisting in a close relation between contemporary historical and socio-political processes and the elaboration, diffusion and reception of the first dictionaries of American Spanish, cultural products created by the creole elite. On this basis, a general unity of lexicographic discourse, despite the visible and described diversity in works and authors, is proven. Consequently, the use of social and socio-political representations, whose role is defining in nation-building, is analyzed. The proposed analysis is exemplified by the reading and comparison of the two most representative works, the Diccionario de chilenismos (1875) by Zorobabel Rodríguez and the Diccionario de peruanismos. Ensayo filológico (1883-84) by Juan de Arona.