Armando Murias Ibias
Afitándose na hipótesis de la pertenencia al ámbitu mineru, por etimoloxía y significáu, del sustantivu guah.e (ing. WASHED ‘que llava con agua’), qu’entamó a rexistrase nos diccionarios asturianos a finales del s. XIX, estúdiase nesti artículu la presencia d’esti términu en testos lliterarios asturianos y castellanos, datándose la so primera apaición en 1899 nun testu escritu en castellán. Anótase igualmente que na lliteratura n’asturianu nun se xeneralizaría hasta los años 70 del s. XX, anque dellos autores mui rellacionaos cola mina, como «León Delestal», César Rubín o «Mánfer de la Llera», yá lu empleguen davezu enantes d’estes feches.
Based on the assumption that the noun «guah.e» (< English washed), by its etymology and meaning belongs to the mining sector, this paper studies the presence of this term in Asturian and Castilian literary texts and its first appearance dates back from 1899 in a text written in Castilian. Likewise, it can be found in the Asturian vocabularies and lexicographical repertoires in the late 19th century. In this paper it is also claimed that that its presence in the literature written in Asturian language its use does not become general until the 1970’s of 20th century, although some authors, closely related to the context of mining such as «León Delestal» or «Mánfer de la Llera» used this term before these dates.