Zein izan da, zehazki, gutxiagotuetako hizkuntza desberdinek hautatu duten unibertsitate hizkuntz politika? Funtsean, guk ezagutzen dugun historia apurrean behintzat, bi motatako aukera dira garatutakoak, hau da, unibertsitate elebidunak (non jatorrizko tokian-tokiko hizkuntzak kanpoko hizkuntza handiekin batera erabiltzen diren) ala berezko hizkuntzaz ibilitako unibertsitate elebakarrak. Kasu bakoitzeko egoera soziolinguistikoak, jakina, zeresan handia du hautatutako bidean. Artikulu honetan ikertzen dira, besteak beste, Belgikako eredua, Bretoierazko adibidea, Irlandakoa, Suitzakoa, Suomi, Errumania, Letonia eta Kanada (Quebec). Guztietan nabarmentzen da hizkuntza gutxituak unibertsitate monoglotaren beharra duela bere normalizazio prozesuari behar bezala heltzeko, baina guzti hori argiagoa uzteko jarraian duzuen lantxoa... bada, zehaztu nahi izanez gero, aurrera segi irakurle!
What exactly has been the university language policy chosen by different minority languages? Essentially, at least during some of the history we are familiar with, there are models that have been developed, i.e., bilingual universities (where the original indigenous languages are used side by side with the larger outside languages or monolingual ones operating in their own language.
The sociolinguistic situation of each case, of course, has a lot to do with what was chosen. In this article, the model of Belgium, the examples of Britanny, Ireland, Switzerland, Finland, Romania, Latvia and Canada (Quebec) are among others, the ones studied. In every case, it is clear that minority languages need a monolingual university in order to keep to the process of "normalization" but in order to get a better picture of all this you have this little paper at your disposal... so, if you wish to know more about it in detail, read on!