México
El objeto directo con referente humano individualizado suele marcarse con la preposición ‘a’. No obstante, cuando el objeto directo se encuentra en posición inicial de oración, suele perder la marca de caso, aun cuando el referente sea humano e individualizado, como en el siguiente ejemplo, donde el objeto directo se disloca a la izquierda:
‘ella la recomendó un cuñado mío’. El propósito del artículo consiste en determinar los factores sintácticos que intervienen en la desmarcación de caso. La metodología de este trabajo se basa en la obtención de datos de cuatro corpora del español oral mexicano. Los resultados de la investigación señalan que los objetos directos con referente humano carentes de marca presentan ciertos rasgos propios del sujeto oracional, en tanto que se apegan más a las jerarquías de topicalidad e individuación
The direct object with human reference is marked with the preposition a. However, when the direct object is located in initial position it usually tends to lose the case mark, even though the referent is human and individual, as it is illustrated in the following example: ella la recomendó un cuñado mío. The aim of this article is to determine the syntactic factors involved in the absence of case marking. The methodology of this work is based on the data from four corpora of the Spanish spoken in Mexico. The results of the investigation show that direct objects with human reference without the presence of case mark have certain subject sentence features given their proximity to the topicality and individuation hierarchies