B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Introducción al cine alemán a través de la traducción al español de los títulos de películas
Autores:
Alfonso Corbacho Sánchez
Localización:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 6, 2004
,
págs.
215-215
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
CASAS, Quim (1991), Fritz Lang, Madrid: Editorial Cátedra.
EISNER, Lotte H. (1995). La pantalla diabólica. Buenos Aires: Ediciones Losange.
HURTADO ALBIR, Amparo (2001). Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. Madrid: Ediciones Cátedra.
JACOBSEN, Wolfgang / KAES, Anton / PRINZLER, Hans Helmut (1993). Geschichte des deutschen Films. Stuttgart: J. B. Metzler Verlag.
JEANNE, René / FORD, Charles (1981). Historia ilustrada del cine. (3 tomos), Madrid: Alianza Editorial. (3a ed.)
JUNG, Uli (ed.) (1993). Der deutsche Film. Aspekte seiner Geschichte von den Anfängen bis zur Gegenwart. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.
KLAUE, Wolfgang / MÜKENBERGER, Christiane / REICHOW, Joachim (eds.) (1984). Film A-Z. Regisseure, Kameraleute, Autoren, Komponisten, Szenographen,...
KOEBNER, Thomas (ed.) (1999). Filmregisseure. Biographien, Werkbeschreibungen, Filmographien. Stuttgart: Philipp Reclam.
KRACAUER, Sigfried (1985), De Caligari a Hitler, Barcelona: Paidós.
KRAMER, Thomas (ed.) (1995). Reclams Lexikon des deutschen Films. Stuttgart: Philipp Reclam jun.
MARINERO VIÑA, Manuel (1998). Diccionario informal de películas. Madrid: Ediciones JC.
MARTÍNEZ TORRES, Augusto (1992). Diccionario de directores de cine. Madrid: Ediciones del Prado.
NEUSCHÄFER, H. J. (1994), Adiós a la España eterna: la dialéctica de la censura. Novela, teatro y cine bajo el franquismo, Barcelona: Anthropos.
NEWMARK, PETER (1995), Manual de traducción, Madrid: Ediciones Cátedra.
NORD, Christiane (1990), “Funcionalismo y lealtad: algunas consideraciones en torno a la traducción de los títulos”, en Actas de los II Encuentros...
PFLAUM, Hans Günther / PRINZLER, Hans Helmut (1992). Film in der Bundesrepublik Deutschland. Der neue deutsche Film von den Anfängen bis zur...
PRINZLER, Hans Helmut (1995). Chronik des deutschen Films: 1895-1994. Stuttgart: J. B. Metzler Verlag.
RABADÁN, Rosa (1991). Equivalencia y traducción. Problemática de la equivalencia translémica inglés-español. León: Secretariado de publicaciones.
SADOUL, Georges (1985). Historia del Cine Mundial. México: Editorial Siglo XXI.
SANTOYO, Julio César (1985). El delito de traducir. León: Secretariado de publicaciones.
TÖTEBERG, Michael (ed.) (1995). Metzler Film Lexikon. Stuttgart: J. B. Metzler Verlag.
VÁZQUEZ-AYORA, Gerardo (1977). Introducción a la traductología: curso básico de traducción. Washington: Georgetown University Press.
VINAY, J. P. / DARBELNET, J. (1973), Stylistique comparée du français et de l'́anglais, París: Didier.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar