Jesús Antonio Medina Guilarte
El presente artículo tiene como finalidad estudiar los paralelismos existentes entre la forma narrativa de los textos literarios y la que se da en la vida cotidiana. Para ello, he elegido como teoría de soporte la propuesta por el sociolingüista William Labov (1972). El mismo basó su modelo en una serie de testimonios que recogió de boca de algunos habitantes del Bronx (New York). Labov hizo notar que existían una serie de estructuras recurrentes en cada una de las narraciones compiladas. Dichas estructuras fueron denominadas de la siguiente manera: resumen, orientación, complicación y evaluación. Estas estructuras, aunque se presentan generalmente en textos no literarios, son aplicables a la literatura. Es por este motivo que decidí utilizar dicho modelo para el análisis del cuento “La habitación amoblada” del autor norteamericano O. Henry. El arte de “narrar literario” y el arte de “narrar cotidiano” se encuentran de una u otra forma emparentados. Esto tal vez se deba al hecho de que en cierta manera este último es la génesis del primero.
The aim of this paper is to study the parallelism found between the narrative form of literary texts and that present in everyday life. To do so, I have chosen the support of the theory proposed by the sociolinguist William Labov (1972). He based his model on a series of testimonies obtained from inhabitants of the Bronx (New York). Labov made it evident that a series of recurrent structures exists in each of the narrations compiled. Such structures were named as: abstract, orientation, complication and evaluation. These structures, though generally present in non-literary texts, are applicable to literature. For this reason, I have decided to employ this model for the analysis of the story “The furnished room”, of the North American writer O. Henry. The art of “literary narration” and the art of everyday narrating are somehow linked. This might be due to the fact that, in some way or another, the latter is the origin of the former.
Cet article a comme objectif d’étudier les parallélismes existants entre la forme narrative des textes littéraires et celle de la vie quotidienne. Pour ce faire, j’ai choisi en tant que théorie la proposition du sociolinguiste William Labov (1972) qui présente une approche reposant sur une série de témoignage qu’il a recueilli chez quelques habitants du Bronx (New York). Labov a fait ressortir l’existence d’une série de structures récurrentes dans chacun des récits recueillis. Ces structures ont été nommées de la façon suivante : résumé, orientation, complication et évaluation. Bien que ces structures soient présentées généralement dans des textes non littéraires, sont applicables dans le domaine littéraire. C’est pourquoi que j’ai décidé d’utiliser cette approche pour analyser le récit « La chambe meublée » de l’auteur américain O. Henry. Let art de « narrer littéraire » et l’art de « narrer quaotidien » sont d’une certaine façon liés car celui.ci est peut-être la source de l’autre.
O presente artigo tem como objetivo estudar os paralelismos existentes entre a forma narrativa dos textos literários e a que ocorre na vida quotidiana. Para isso, escolhi como base teórica a proposta feita pelo sociolinguista William Labov (1972). Ele criou seu modelo a partir de uma série de depoimentos que recolheu diretamente de alguns habitantes do Bronx (Nova Iorque). Labov percebeu que existia uma série de estruturas recorrentes em cada uma das narrações compiladas. Essas estruturas foram denominadas da seguinte forma: resumo, orientação, complicação e avaliação. Estas estruturas, embora apareçam geralmente em textos não literários, podem ser aplicadas à literatura. Foi por esta razão que decidi utilizar este modelo para a análise do conto “La habitación amoblada” do autor norte-americano O. Henry. A arte da “narração literária” e a arte da “narração quotidiana” se encontram de uma forma ou de outra relacionadas. A razão disto talvez seja que, de certa forma, a “narração quotidiana” é a gênese da “narração literária”.
Quest’articolo ha come scopo lo studio dei parallelismi che esistono tra la forma narrativa dei testi letterari e quella di tutti i giorni. Per questo ho scelto come teoria di base, la proposta del sociolinguista W. Labov (1972). Lui stesso basò il suo modello in un insieme di testimonianze che raccolse tra alcuni abitanti del Bronx (New York). Questo glottologo ha rilevato delle strutture ricorrenti in ogni uno dei racconti compilati. Tali strutture sono state denominati così: riassunto, orientazione, complicazione, e valutazione. Questi ranghi sono stati applicati alla lingua parlata, anche se possono funzionare nei discorsi letterari. Questa è la ragione per cui uso il modello nell’analisi del racconto “La camera arredata”, dello scrittore americano O. Henry. In questo testo, l’arte di raccontare letterariamente e l’arte di narrare la quotidianità si apparentano. Forse la causa sia il fatto che, in una certa maniera, quest’ultima sia l’origine della prima.