Freddy Monasterios
Se pretendió el análisis del orden discursivo narrativo de la novela del venezolano Denzil Romero, “La esposa del Dr. Thorne”, a luz de las obras del estadounidense Víctor W. von Hagen, ¨Las cuatro estaciones de Manuela” y del ecuatoriano Carlos Álvarez Saá, “Manuela. Sus diarios perdidos y otros papeles”. Este trabajo es la comparación riesgosa entre un libro de ficción, basado presumiblemente en hechos reales, donde el erotismo de la mujer (Manuela) es el tema central, en Romero, con la larga crónica literaria que hace von Hagen y la recopilación y descubrimiento de presuntos textos originales e históricos (cartas, diarios) que hace Álvarez Saá. Es también un ejercicio de investigación donde de manera caprichosa se mezcla lo que dice el discurso histórico oficial, según sea visto por la escuela de Venezuela o de Quito, y la ficcionalización de ese discurso. Es también un poco la posible reivindicación de Manuela Sáenz como persona y/o personaje preponderante en las luchas independentistas de América que iban más allá de la ¨coyuntural¨ relación con Simón Bolívar. Es ver, hasta cierto punto, cómo los textos literarios y las percepciones de la historia sobre un personaje (Manuela) tienden a ¨reacomodarse” en los tiempos actuales y cómo se ha querido afianzar la figura de heroína de Manuela Sáenz, dándole el triunfo, tal vez, a lo que llama von Hagen “la escuela de Quito”.
This report is an attempt to analyze the narrative discourse order in the novel “La esposa del Dr. Thorne” (Dr. Thorne’s Wife) of the Venezuelan writer Denzil Romero, in the light of ¨Las cuatro estaciones de Manuela” (“The Four Seasons of Manuela”) of the American author Víctor W. von Hagen, and of “Manuela. Sus diarios perdidos y otros papeles”, (Manuela. Lost Diaries and Other Papers) of the Ecuadorian Carlos Álvarez Saá. This paper is a risky comparison between a book of fiction, presumably based on real facts, where Manuela’s eroticism is the central theme in Romero, the large literary chronicles issued by von Hagen and the compilation and discovery of alleged original and historic texts (letters and diaries) produced by Álvarez Saá. It is also a research exercise where, whimsically, what the official discourse says, as it may be viewed by the school of Venezuela or that of Quito, is mixed with the fictionalization of that discourse. It is, too, a possible vindication of Manuela Sáenz as a person and/or predominant character in the fights for the independence of America beyond her ¨circumstantial¨ relationship with Simón Bolívar. It is, to a certain extent, a look into how literary texts and the perceptions of history about a character (Manuela) tend to a “rearrangement” in present times and how there has been an attempt to consolidate the figure of Manuela Sáenz as a heroine, awarding a victory to what von Hagen calls “the school of Quito”.
Si prese l’analisi dell’ordine discorsivo narrativo del romanzo dell’autore venezuelano Denzil Romero, La sposa del Dott.re Thorne, attraverso le comparazioni delle opere dell’autore statunitense Víctor W. Von Hagen, Le quattro stagioni di Manuela e dell’ autore ecuadoregno Carlos Álvarez Saá, Manuela, i suoi diari persi ed altre carte. È una comparazione azzardadata tra un libro di finzione, forse basato in fatti reali, dove l’erotismo della donna (Manuela) costituisce la tematica centrale, nell’opera di Romero, con la lunga cronaca letteraria che fa von Hagen e la compilazione e la scoperta di supposti testi originali e storici (lettere, diari) che fa Álvarez Saá. È un esercizio di ricerca dove si mescolano, in modo capriccioso, il campo d’attività del Venezuela o quello del Quito, e la finzione di quello ufficiale. È anche la rivendicazione possibile di Manuela Sáenz come persona e/o personaggio preponderante nelle lotte indipendentistiche dell’America che era aldilà della relazione congiunturale con Simón Bolívar. Si vuole vedere, fino a un certo punto, come i testi letterari e le percezioni della storia su un personaggio (Manuela) tendono a sistemarsi con i tempi attuali e come si ha voluto affiancare la figura eroica di Manuela Sáenz, concedendole il trionfo, forse secondo la tesi di von Hagen: quella che lui definisce la scuola di Quito.
Se pretendeu analisar a ordem discursivo-narrativa do romance do venezuelano Denzil Romero, “La esposa del Dr. Thorne”, à luz das obras do americano Víctor W. von Hagen, ¨Las cuatro estaciones de Manuela” e do equatoriano Carlos Álvarez Saá, “Los diários perdidos de Manuela Sáenz y otros papeles”. Este trabalho é a comparação arriscada entre um livro de ficção, baseado aparentemente em fatos reais, no qual o erotismo da mulher (Manuela) é o tema central, em Romero, com a extensa crônica literária que lhe faz von Hagen e a recopilação e a descoberta de aparentes textos originais e históricos (cartas, diários) que faz Álvarez Saá. Também é um exercício de pesquisa em que, de maneira especial, se mistura o que diz o discurso histórico oficial, segundo seja visto pela escola da Venezuela ou a de Quito, com a visão dada pela ficção a esse discurso. É, ao mesmo tempo, um pouco a possível reivindicação de Manuela Sáenz como pessoa e/ou personagem preponderante nas lutas de independência da América que chegavam além do seu ¨controvertido¨ relacionamento com Simón Bolívar. É ver, de certa forma, como os textos literários a as percepções da história sobre uma personagem (Manuela) têm tendência a ¨se readaptar” nos tempos atuais e como se quis dar força à figura de heroína de Manuela Sáenz, dando uma vitória a ela na que, tal vez, von Hagen denomina “a escola de Quito”.