Palma de Mallorca, España
El propósito de este trabajo es estudiar en qué medida y de qué manera Eslava incorpora a su novela, El comedido hidalgo, la lengua y las técnicas literarias cervantinas. Se ha apuntado que Cervantes creaba, en determinados pasajes, una lengua arcaica, de aspecto medieval. Eslava, por su parte, inventa un lenguaje, nuevo en cuanto que no es fiel copia del habla utilizada en los siglos XVI y XVII, pero de efecto evocador. El estudio muestra cómo la novela adapta buena parte de los recursos literarios del autor del Quijote de forma un tanto diferente y novedosa. No se trata de una mera reproducción de las técnicas literarias cervantinas, sino de una hiperbolización, a veces transgresora, de las mismas, como sostén de una visión crítica, irónica y burlesca, de la España áurea.
The aim of this work is to study in what way Eslava incorporates into “El Comedido Hidalgo” the literary techniques of Cervantes. It has been pointed out that Cervantes created, in some passages, an archaic language with a medieval appearance. Eslava, on the other hand, makes up a new language; new because it is not an accurate reproduction of the XVI and XVII centuries spoken language. This work shows how the novel fits a great amount of literary resources of Cervantes but in a different and new way. It is not about an exact copy of Cervantes´s literary techniques, but a hyperbole, sometimes transgressive, of these techniques. It is also a support of a critical, ironical and burlesque view of the Spanish Golden Era.