Lavinia Barone
El presente estudio emprende una aproximación a la dramaturgia de Giambattista Pasca a través del análisis del díptico formado por las traducciones/adaptaciones de El castigo del penseque y Quien calla otorga de Tirso de Molina, señalando, por un lado, las dinámicas que caracterizan la asimilación del paradigma áureo y su adaptación a un nuevo contexto teatral y, por otro, la pérdida de relieve de los mecanismos dramáticos relacionados con la representacion del poder y sus vínculos.
This study aims at approaching the dramaturgy of Giambattista Pasca through the analysis of the diptych formed by the translations/adaptations of Tirso de Molina’s “El Castigo del Penseque” and “Quien calla Otorga”, pointing up, on the one hand, the dynamics that characterize the assimilation of the aureus paradigm and its adaptation to a new theatrical context, on the other, the loss of importance of the mechanisms related to the dramatic representation of power and its obligations.
Cette étude aborde la dramaturgie de Giambattista Pasca à partir de l’analyse du dyptique formé par les traductions/adaptations de El castigo del penseque et de Quien calla otorga de Tirso de Molina. Elle souligne d’une part les dynamiques d’assimilation et d’adaptation du modèle à un contexte théâtral nouveau et, d’autre part, l’atténuation des mécanismes dramatiques liés à la représentation du pouvoir et de ses contraintes.