B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Examinar la teoría del género traduciendo la androginia
Autores:
Annarita Taronna
Localización:
DeSignis: Publicación de la Federación Latinoamericana de Semiótica ( FELS )
,
ISSN
1578-4223,
Nº. 12, 2008
(Ejemplar dedicado a: Traducción / Género / Poscolonialismo),
págs.
29-40
Idioma:
español
Enlaces
Texto Completo Ejemplar
Dialnet Métricas
:
1
Cita
Referencias bibliográficas
Alcoff, L. (1994) “Cultural Feminism versus Post-Structuralism: The Identity Crisis in Feminist Theory” en A Reader in Contemporary Social...
Baker, M. (1997) In other words. Londres: Routledge.
Bhabha, H. (1990) “Articulating the Archaic” en Literary Theory Today de P. Collier (ed.), 203- 218. Ithaca: Cornell University Press.
Bhabha, H. (1994) The Location of Culture. Nueva York: Routledge.
Bowker, L., Cronin, M., Denny, D. y Pearson, J. (1998) Unity in Diversity. Current Trends in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
Cixous, H. (1977) “La venue à l’écriture”, “La venuta alla scrittura” (traducción italiana, 1998), Studi di Estetica 17(3), 7-53.
Cixous, H. (1998) “Dis-unity and Diversity. Feminist approaches to Translation Studies” en Unity in Diversity? Current Trends in Translation...
Godayol, P. (2000) Espais de Frontera. Genere i traducciò. Vic: Eumo ed.
Holmes, J. S. (1972) “The Name and Nature of Translation Studies” en Translation across Cultures de G. Toury. Nueva Delhi: Bahri Publications,...
Lotbinière-Harwood, S. (1991) The Body Bilingual. Translation as a Rewriting in the Feminine. Toronto: The Women’s Press.
Lotbinière-Harwood, S. (1994) “Acting the (Re)Writer: a Feminist Translator’s Practice of Space”, Fireweed 45, 101-110.
Lotbinière-Harwood, S. (1992) “Women in Translation: Current Intersections, Theory, Practice”, Delos 5 (2), 29-39.
Lotbinière-Harwood, S. (1998) “Issues in the Practice of Translating Women’s Fiction”, Bulletin of Hispanic Studies 75, 95-108.
Simon, S. (1996) Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of Transmission. Londres y Nueva York: Routledge.
Toury, G. (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam y Filadelfia: John Benjamins.
Woolf, V. (1928) Orlando. A Biography. Londres: Penguin Books, 1993.
Woolf, V. (1928) Orlando. Milán: Medusa-Mondadori, 1933, traducción italiana de Grazia Scalero.
Woolf, V. (1928) Orlando. Un uomo? Una donna? Milán: Rizzoli, 1993, traducción italiana de Alberto Rossati.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar