B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Que no nos arranquen la lengua
Autores:
María Carmen África Vidal Claramonte
Localización:
DeSignis: Publicación de la Federación Latinoamericana de Semiótica ( FELS )
,
ISSN
1578-4223,
Nº. 12, 2008
(Ejemplar dedicado a: Traducción / Género / Poscolonialismo),
págs.
85-92
Idioma:
español
Enlaces
Texto Completo Ejemplar
Dialnet Métricas
:
2
Citas
Referencias bibliográficas
Alarcón, N. (1989) “Traddutora, Traditora: A Paradigmatic Figure of Chicana Feminism”, Cultural Critique 13, February: 57-87.
Anzaldúa, G. (1987) Borderlands/La Frontera. San Francisco: Aunt Lute Books.
Anzaldúa, G. (1988) “Hablar en lenguas: una carta a escritoras tercermundistas” en Esta puente, mi espalda de C. Moraga y A. Castillo (eds.)....
Anzaldúa, G. (1990a) “How to Tame a Wild Tongue” en Out There. Marginalization and Contemporary Cultures de R. Ferguson, M. Gever, T. T. Minh-ha,...
Anzaldúa, G. (1990b) Haciendo Caras/Making Face, Making Soul: Creative and Critical Perspectives by Women of Color. San Francisco: Aunt Lute...
Bhabha, H. K. (1990a) “The Third Space. Interview with Homi Bhabha” en Identity, Community, Culture, Difference de J. Rutherford (ed.). Londres:...
Bhabha, H. K. (1990b) “DissemiNation: Time, Narrative, and the Margins of the Modern Nation” en Nation and Narration. London: Routledge.
Bhabha, H. K. (1994) The Location of Culture. Londres y Nueva York: Routledge.
Dingwaney, A. y Maier C. (eds.) (1995) Between Languages and Cultures. Translation and Cross-Cultural Texts. Pittsburgh y Londres: University...
Ferré, R. (1995) “On Destiny, Language and Translation; or, Ophelia Adrift in the C. & O. Canal” en Between Languages and Cultures. Translation...
Fusco, C. (1995) English Is Broken Here. Notes on Cultural Fusion in the Americas. Nueva York: The New Press.
Godayol, P. (2001) Veus xicanes. Contes. Vic: Eumo.
Kristeva, J. (2000) El porvenir de una revuelta. Barcelona: Seix Barral. Trad. Lluís Miralles.
Maier, C. (1989) “Notes After Words: Looking Forward Retrospectively at Translation and (Hispanic and Luso Brazilian) Feminist Criticism”...
Pratt, M. L. (1992) Imperial Eyes. Travel Writing and Transculturation. Londres y Nueva York: Routledge.
Said, E. (1993) Culture and Imperialism. Nueva York: Vintage.
Sales, D. (2004) “Introducción” en Balún Canán, Rosario Castellanos. Madrid: Cátedra.
Santiago, E. (1994) Cuando era puertorriqueña. Nueva York: Vintage.
Spivak, G. C. (1993) “The Politics of Translation”, Outside in the Teaching Machine. Londres: Routledge.
Tymoczko, M. y Gentzler, E. (2002) (eds.) Translation and Power. Amherst y Boston: University of Massachusetts Press.
Venuti, L. (1998) The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. Londres: Routledge.
Vidal Claramonte, M. C. Á. (2002) (ed.) La feminización de la cultura. Una aproximación interdisciplinar. Salamanca: Centro de Arte de Salamanca.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar